Резолюция 1325 (2000),
      принятая Советом Безопасности на его 4213-м заседании,
                       31 октября 2000 года


     Совет Безопасности,
     ссылаясь на свои резолюции 1261 (1999)  от  25  августа  1999
года   ( 995_530 ),   1265 (1999)   от   17   сентября  1999  года
( 995_450 ), 1296 (2000) от 19 апреля 2000 года ( 995_434 ) и 1314
(2000) от   11   августа  2000  года  (  995_658  ),  а  также  на
соответствующие заявления своего Председателя и ссылаясь также  на
заявление для печати, сделанное Председателем 8 марта 2000 года по
случаю Дня Организации  Объединенных  Наций,  посвященного  правам
женщин   и   международному   миру  (Международный  женский  день)
(SC/6816),
     ссылаясь также на  обязательства,  закрепленные  в  Пекинской
декларации (   995_507   )   и   Платформе   действий,   а   также
обязательства,  содержащиеся в итоговом документе двадцать третьей
специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации  Объединенных
Наций   под  названием  "Женщины  в  2000  году:  равенство  между
мужчинами   и   женщинами,   развитие   и   мир   в   XXI    веке"
(A/S-23/10/Rev.1),  в  частности  те,  которые  касаются  женщин и
вооруженных конфликтов,
     учитывая цели  и  принципы  Устава  Организации  Объединенных
Наций ( 995_010 ) и главную ответственность Совета Безопасности за
поддержание  международного  мира  и безопасности в соответствии с
Уставом,
     выражая обеспокоенность  по  поводу  того,  что   гражданское
население,   особенно   женщины  и  дети,  составляет  подавляющее
большинство среди тех,  на ком негативно  сказываются  вооруженные
конфликты, включая беженцев и вынужденных переселенцев, и все чаще
становится мишенью для  комбатантов  и  вооруженных  элементов,  и
признавая  обусловленные  этим  последствия  для  прочного  мира и
примирения,
     вновь подтверждая  важную  роль  женщин  в  предотвращении  и
урегулировании конфликтов  и  в  миростроительстве  и  подчеркивая
важность  их равноправного и всестороннего участия во всех усилиях
по поддержанию и  содействию  укреплению  мира  и  безопасности  и
необходимость  усиления  их  роли  в  процессе  принятия решений в
отношении предотвращения и урегулирования конфликтов,
     вновь подтверждая  также необходимость уважения в полной мере
международного гуманитарного права и норм в области прав человека,
которые   защищают  права  женщин  и  девочек  во  время  и  после
конфликтов,
     особо отмечая необходимость обеспечения всеми сторонами того,
чтобы  в  программах  разминирования  и  информирования  о  минной
опасности учитывались особые потребности женщин и девочек,
     признавая настоятельную   необходимость    учета    гендерной
проблематики  при проведении операций по поддержанию мира и в этой
связи отмечая Виндхукскую декларацию и Намибийский  план  действий
по   обеспечению   учета  гендерной  проблематики  при  проведении
многокомпонентных операций в поддержку мира (S/2000/693),
     признавая также    важность    рекомендации    в    отношении
специализированной подготовки всего миротворческого  персонала  по
вопросам  защиты,  особых  потребностей  и  прав человека женщин и
детей  в  конфликтных  ситуациях,  содержащейся  в  заявлении  его
Председателя, которое было сделано для прессы 8 марта 2000 года,
     признавая, что понимание влияния  вооруженных  конфликтов  на
женщин и девочек и наличие эффективных организационных механизмов,
гарантирующих их защиту и полное участие в мирном процессе,  могут
в   значительной  мере  способствовать  поддержанию  и  содействию
укреплению международного мира и безопасности,
     отмечая потребность  в  сводных  данных  в  отношении влияния
вооруженных конфликтов на женщин и девочек,

     1. настоятельно призывает государства-члены обеспечить  более
активное  участие женщин на всех уровнях принятия решений в рамках
национальных, региональных и международных институтов и механизмов
предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов;
     2. призывает   Генерального   секретаря    осуществить    его
стратегический  план  действий (A/49/587),  в котором предлагается
активизировать   участие   женщин   на   директивных   уровнях   в
урегулировании конфликтов и мирных процессах;
     3. настоятельно призывает  Генерального  секретаря  назначать
больше   женщин   на   должности   специальных   представителей  и
посланников и поручать им осуществление миссий добрых услуг от его
имени  и  в  этой  связи  призывает государства-члены представлять
Генеральному  секретарю  кандидатуры  для  включения  в  регулярно
обновляемый централизованный список;
     4. настоятельно  призывает   далее   Генерального   секретаря
добиваться  расширения  роли  и  вклада  женщин  в  рамках полевых
операций Организации Объединенных Наций,  и особенно среди военных
наблюдателей,  гражданского полицейского персонала, сотрудников по
правам человека и гуманитарного персонала;
     5. выражает  свою готовность включить гендерную перспективу в
операции по поддержанию мира и настоятельно призывает Генерального
секретаря  обеспечить включение,  там где это уместно,  гендерного
компонента в полевые операции;
     6. просит  Генерального  секретаря  дать  государствам-членам
руководящие указания в  отношении  подготовки  и  предоставить  им
материалы, касающиеся защиты, прав и особых потребностей женщин, а
также значения привлечения женщин ко  всем  мерам  по  поддержанию
мира и миростроительству,  предлагает государствам-членам включать
эти элементы,  а также подготовку по вопросам  осознания  проблемы
ВИЧ/СПИД   в  их  национальные  программы  подготовки  военного  и
гражданского полицейского персонала в преддверии  развертывания  и
просит   далее   Генерального   секретаря   обеспечить   получение
аналогичной  подготовки   гражданским   персоналом   операций   по
поддержанию мира;
     7. настоятельно призывает  государства-члены  расширять  свою
добровольную  финансовую,  техническую  и  материальную  поддержку
усилий  по  подготовке  персонала  с  учетом  гендерных  аспектов,
включая   усилия,   предпринимаемые   соответствующими  фондами  и
программами, в том числе Фондом Организации Объединенных Наций для
развития   в   интересах   женщин  и  Детским  фондом  Организации
Объединенных Наций и Управлением Верховного комиссара  Организации
Объединенных  Наций  по  делам беженцев и другими соответствующими
органами;
     8. призывает   всех   действующих   лиц  при  согласовании  и
осуществлении мирных соглашений применять  подход,  основанный  на
учете гендерных аспектов, в том числе, среди прочего:
     a) особых потребностей женщин и девочек в ходе репатриации  и
расселения, а также в том, что касается реабилитации, реинтеграции
и постконфликтного восстановления;
     b) мер,  направленных  на поддержку местных мирных инициатив,
выдвигаемых  женщинами,   и   местных   процессов   урегулирования
конфликтов  и  на вовлечение женщин в деятельность всех механизмов
осуществления мирных соглашений;
     c) мер, обеспечивающих защиту и уважение прав человека женщин
и девочек, особенно в том, что касается конституции, избирательной
системы и деятельности полиции и судебных органов;
     9. призывает все стороны в вооруженных  конфликтах  в  полной
мере соблюдать международно-правовые нормы,  применимые к правам и
защите женщин и девочек, особенно как гражданских лиц, в частности
обязательства,  применимые  к  ним  в  соответствии  с  Женевскими
конвенциями 1949  года ( 995_151,  995_152,  995_153,  995_154 ) и
Дополнительными протоколами к  конвенциям  1977  года  (  995_199,
995_200 ),   Конвенцией  о  беженцах  1951  года  (  995_011  )  и
Протоколом к ней 1967 года ( 995_363 ),  Конвенцией  о  ликвидации
всех форм дискриминации в отношении женщин 1979 года ( 995_207 ) и
Факультативным протоколом к ней 1999 года и Конвенцией Организации
Объединенных Наций о правах ребенка 1989 года ( 995_021 ) и  двумя
Факультативными протоколами к ней от 25 мая 2000 года, и учитывать
соответствующие    положения   Римского   статута   Международного
уголовного суда ( 995_588 );
     10. призывает все стороны в вооруженных конфликтах  принимать
специальные  меры  для  защиты  женщин и девочек от обусловленного
половой  принадлежностью  насилия,  особенно  от  изнасилования  и
других  форм  сексуального  надругательства  и  всех  других  форм
насилия, в ситуациях, представляющих собой вооруженный конфликт;
     11. особо отмечает, что все государства несут ответственность
за то,  чтобы положить конец беззаконию  и  осуществлять  судебное
преследование  лиц,  виновных  в  геноциде,  преступлениях  против
человечества  и  военных  преступлениях,   включая   преступления,
касающиеся сексуального и других форм насилия в отношении женщин и
девочек,  и в этой связи  подчеркивает  необходимость  обеспечения
того,   чтобы,   когда   это  возможно,  на  эти  преступления  не
распространялось действие положений об амнистии;
     12. призывает  все  стороны  в вооруженных конфликтах уважать
гражданский и гуманитарный характер лагерей и поселений беженцев и
принимать  во внимание особые потребности женщин и девочек,  в том
числе при их проектировании,  и ссылается на свои  резолюции  1208
(1998)  от  19  ноября  1998  года и 1296 (2000) от 19 апреля 2000
года ( 995_434 );
     13. выражает  свою  готовность  учитывать гендерные аспекты в
операциях   по   поддержанию   мира   и   настоятельно   призывает
Генерального  секретаря обеспечить включение гендерного компонента
во все полевые операции;
     14. подтверждает свою готовность учитывать,  всякий раз когда
принимаются меры по  статье  41  Устава  Организации  Объединенных
Наций ( 995_010 ),  их потенциальные последствия для  гражданского
населения,  принимая  во  внимание  особые  потребности  женщин  и
девочек,  с тем чтобы предусмотреть  соответствующие  гуманитарные
исключения;
     15. выражает свою готовность обеспечить,  чтобы миссии Совета
Безопасности учитывали гендерные соображения и права женщин, в том
числе   посредством   проведения   консультаций   с   местными   и
международными женскими группами;
     16. просит Генерального  секретаря  провести  исследование  о
влиянии вооруженных конфликтов на женщин и девочек,  о роли женщин
в миростроительстве и о  гендерных  аспектах  мирных  процессов  и
урегулирования  конфликтов  и  просит далее его представить Совету
Безопасности   доклад   о   результатах   этого   исследования   и
предоставить его в распоряжение всех государств-членов Организации
Объединенных Наций;
     17. просит  Генерального секретаря включать в соответствующих
случаях в свои  доклады  Совету  Безопасности  информацию  о  ходе
осуществления  усилий  по обеспечению учета гендерной проблематики
при  проведении  миссий  по  поддержанию  мира  и  о  всех  других
аспектах, касающихся женщин и девочек;
     18. постановляет продолжать активно заниматься этим вопросом.