Спільна заява Федерального Міністра пошт і телекомунікації Федеративної Республіки Німеччини і Міністра зв'язку України про співробітництво в галузі пошти і електрозв'язку Дата підписання: 03.07.1992 Дата набуття чинності: 03.07.1992 Федеральний Міністр пошт і телекомунікації Федеративної Республіки Німеччини і Міністр зв'язку України, керуючись бажанням розширювати і поглиблювати економічні і науково-технічні взаємовідносини в області поштового і електрозв'язку, уклали цю угоду про нижчевикладене: 1. Предмет 1) Сторони мають намір співробітничати і обмінюватись досвідом в політичних, державних і інших принципових питаннях поштового і електрозв'язку. 2) Встановлення, розвиток і розрахунок за поштовий, поштово-банківський обмін і електрозв'язок належить до компетенції експлуатаційних підприємств і окремих організацій обох Сторін, які при необхідності укладають окремі угоди про співробітництво в сфері своєї діяльності. 2. Основи поштового, поштово-банківського обміну і електрозв'язку Поштовий, поштово-банківський обмін і електрозв'язок між Федеративною Республікою Німеччиною і Україною здійснюється на основі діючих договорів Всесвітнього поштового союзу і Міжнародного Союзу електрозв'язку, а також на основі положень, можливих окремо укладених додаткових угод. 3. Розвиток зв'язків в області поштового, поштово-банківського і електрозв'язку 1) Сторони за взаємоугодою будуть створювати всі передумови в межах своєї відповідальності для подальшого розвитку і поліпшення зв'язків з питань пошти, поштового банку і електрозв'язку між Федеративною Республікою Німеччиною і Україною. 2) Необхідні угоди, перш за все для простого й доцільного розвитку експлуатаційних процесів і розрахунків, стосуються експлуатаційних підприємств і окремих організацій обох Сторін. 4. Діяльність служб електрозв'язку 1) Сторони будуть слідкувати за розвитком і підвищенням якості обміну послугами електрозв'язку між Федеративною Республікою Німеччиною і Україною та сприяти в необхідних випадках необхідними заходами в рамках своєї компетенції задоволенню зростаючих потреб у сучасних послугах електрозв'язку з високою якістю. 2) Сторони будуть створювати всі передумови для забезпечення доступу до мереж загального користування і служб електрозв'язку загального користування для впровадження в своїх країнах і між своїми країнами пропозицій служб електрозв'язку. 3) Сторони розглянуть питання про взаємне визнання ліцензій. 4) Сторони мають намір співробітничати в області супутникового радіозв'язку. 5. Діяльність поштової служби і служби поштового банку Сторони будуть прагнути: - забезпечувати у взаємному поштовому і банківському обміні швидкий, надійний і впевнений обіг відправлень; - вживати необхідні заходи для подальшого поліпшення якості поштового обміну в установлені строки; - впровадження експлуатаційними підприємствами (окремими організаціями) нових поштових і поштово-банківських послуг в обігу між обома Сторонами погоджувати письмово за вимогою ринку, а також, якщо ця пропозиція можлива з економічною очевидністю експлуатуючих поштових і поштово-банківських підприємств і, відповідно, організацій; - здійснювати обмін спеціалістами на строк за домовленістю з метою удосконалення їх службової кваліфікації. 6. Поштові марки Сторони будуть співробітничати в області видання поштових марок тим, що будуть обмінюватись інформацією про це. Вони будуть підтримувати в даній області проведення філателістичних виставок. 7. Частотні питання 1) Сторони добиваються тісного і взаємовигідного співробітництва в області гармонізації використання частот і при координації частот передавачів. Вони будуть забезпечувати широку розробку всіх координуючих пропозицій і будуть погоджувати при необхідності короткострокові прийняті рекомендації. 2) Сторони будуть при відповідних умовах впливати на інші національні організації в своїх країнах, які мають справу з Адміністрацією і використанням частот, щоб у конкретних випадках приходити до загального рішення. 8. Співробітництво в області стандартизації В інтересах подолання наявних в області телекомунікації технічних і технологічних відмінностей і беручи до уваги зростаюче значення використання європейських стандартів телекомунікації, як і з метою всесвітньої гармонізації норм на сучасну техніку і технологію телекомунікації, Сторони будуть розвивати й зміцнювати співробітництво в області стандартизації. 9. Спільні консультації Сторони будуть здійснювати на належному рівні в міру необхідності консультації з тем, що їх цікавлять, для забезпечення подальшого розвитку і поглиблення своїх двосторонніх відносин. 10. Співробітництво в рамках міжнародних організацій 1) Сторони будуть використовувати всі наявні можливості для обміну думками з актуальних проблем і питань роботи міжнародних організацій поштового і електрозв'язку, членами яких вони є. При необхідності вони будуть домовлятися також про окремі консультації з обміну цими думками. 11. Науково-технічне співробітництво 1) Сторони будуть використовувати відповідно до своїх можливостей і потреб існуючі в своїх країнах наукові установи по поштовому і електрозв'язку для розвитку взаємовигідного двостороннього співробітництва в науково-технічній області (наприклад, дослідження і розвиток, навчання і підвищення кваліфікації тощо). 2) Теми і умови реалізації такого роду співробітництва будуть погоджуватися в кожному конкретному випадку між відповідними службами, що співробітничають. 12. Робоча мова При взаємному письмовому обміні Сторони, що домовляються, будуть використовувати німецьку і українську мови. При необхідності і за погодженням Сторін можуть бути використані англійська і російська мови. 13. Зміни, доповнення Зміни і доповнення до цієї взаємної Угоди можуть бути взаємно погодженими в міру необхідності подальшого співробітництва шляхом листування між Сторонами. Ця спільна Угода складена в двох оригіналах, кожний на німецькій і українській мові, причому кожний точний текст є обов'язковим. Бонн 03.07.1992 Федеральний Міністр пошт і Міністр зв'язку телекомунікації Федеративної України Республіки Німеччини