Рамкова угода
          між Національним космічним агентством України
         та Національною комісією з космічної діяльності
        Аргентини щодо співробітництва у сфері дослідження
        та використання космічного простору в мирних цілях

     Дата підписання:       23.10.2001 р.
     Дата набуття чинності: 23.10.2001 р.


     Національне космічне агентство України та Національна комісія
з космічної діяльності Аргентини, далі - Сторони,
     враховуючи Декларацію  про  наміри  співробітництва  у  сфері
досліджень  космічного  простору  між  Україною  та  Аргентинською
Республікою від 27 жовтня 1995 року ( 032_005 );
     визнаючи важливість поглиблення міжнародного  співробітництва
у космічній галузі в мирних цілях;
     бажаючи сприяти розвиткові діяльності  зі  співробітництва  у
галузях   космічної   науки,  використання  космічної  інформації,
доступу до космічного і дистанційного зондувань  та  спостереження
за  Землею з метою посилення економічного розвитку та зв'язків між
обома країнами;
     визнаючи взаємну вигоду як результат такого співробітництва,
     погодилися про таке:

                             Стаття 1

     Метою цієї Рамкової Угоди (далі - Угода) є встановлення рамок
космічного  співробітництва  між  Сторонами  на  основі  рівності,
взаємної вигоди та паритету,  відповідно до чинного  законодавства
обох   держав,   а   також   загальновизнаних  норм  та  принципів
міжнародного права.

                             Стаття 2

     1. Сторони докладатимуть  якнайбільше  зусиль  для  підтримки
співробітництва у наступних напрямах:
     a) космічні транспортні системи та пускові послуги;
     b) супутникові системи для дослідницьких і прикладних цілей;
     c) космічні наука і технологія;
     d) дистанційне зондування та спостереження за Землею;
     e) системи зв'язку.
     2. Додаткові   сфери   співробітництва   визначатимуться   за
взаємною письмовою домовленістю Сторін.

                             Стаття 3

     1. Співробітництво у напрямах,  визначених у Статті  2,  може
здійснюватись у таких формах:
     a) розробка та участь у  спільних  проектах  і  діяльності  з
досліджень та розвитку технологій;
     b) технічна допомога;
     c) спільне     використання     обладнання    та    елементів
інфраструктури;
     d) співробітництво у галузях стандартизації та сертифікації;
     e) обмін науково-технічною та економічною інформацією;
     f) обмін науково-технічним персоналом;
     g) консультації та співробітництво з урядовими установами,  а
також з промисловими підприємствами, науковими закладами та іншими
організаціями;
     h) сприяння   діяльності   спільних   підприємств  між  обома
країнами, включаючи створення спільних підприємств;
     i) проведення    симпозіумів,   семінарів,   конференцій   та
спеціальних заходів;
     j) освіта і підготовка кадрів.
     2. Додаткові   форми   співробітництва   визначатимуться   за
взаємною письмовою домовленістю Сторін.

                             Стаття 4

     1. Сторони підтримуватимуть регулярний діалог на вищому рівні
стосовно основних питань двосторонніх відносин,  а також таких, що
становлять спільний чи міжнародний інтерес.
     2. Кожна  Сторона  матиме  змогу  ознайомитися  з  політикою,
процедурами та методами роботи,  а також документацією,  що описує
діяльність іншої Сторони.

                             Стаття 5

     Співробітництво повинно    здійснюватись    відповідно     до
національного  законодавства  Держав  Сторін  і координуватиметься
Спільним Комітетом, що складатиметься з двох членів, по одному від
кожної Сторони.  Комітет проводитиме щорічні зустрічі, у ході яких
обговорюватимуться напрями співробітництва.
     За результатами  зустрічі укладатиметься Протокол,  який буде
підписаний уповноваженими особами обох Сторін.

                             Стаття 6

     1. Сторони у межах своєї компетенції можуть  призначати  інші
організації   відповідальними   за  розробку  спільних  програм  у
напрямках співробітництва, визначених у Статті 2 цієї Угоди.
     2. За  взаємною  згодою   Сторони можуть залучати до участі у
виконанні  спільних  програм  у  рамках  цієї  Угоди  державні  та
приватні організації, фірми та фізичні особи з третіх країн.
     3. Кожний спільний проект, що здійснюватиметься у рамках цієї
Угоди,  буде предметом Виконавчої Угоди,  підписаної Сторонами. Ця
Виконавча Угода становитиме її невід'ємну частину.
     4. Кожна Виконавча Угода визначатиме,  між іншим,  конкретні,
детальні     фінансові     аспекти     співробітництва     Сторін,
відповідальність кожної із них і, у разі потреби, умови визначення
прав на інтелектуальну власність.

                             Стаття 7

     Сторони розуміють,  що спроможність кожної з них брати участь
у  заходах  співробітництва  у  рамках  цієї  Угоди залежатиме від
наявності потрібних коштів.  Жодна з Сторін  не  братиме  на  себе
фінансових зобов'язань іншої,  якщо інше чином не буде погоджено у
письмовій формі у Виконавчій Угоді.

                             Стаття 8

     Вся інформація,    що    нею    обмінюватимуться     Сторони,
вважатиметься  конфіденційною,  якщо  інше  не  буде  погоджено  у
письмовій формі.

                             Стаття 9

     Будь-які спори щодо тлумачення або  застосування  цієї  Угоди
повинні  вирішуватися  шляхом переговорів між Сторонами або іншими
способами, визначеними Сторонами та визнаними міжнародним правом.

                            Стаття 10

     До цієї  Угоди  можуть  вноситися  поправки  шляхом  взаємної
письмової  згоди  Сторін,  які  будуть  оформлюватись  додатковими
протоколами і становитимуть невід'ємну частину цієї Угоди.

                            Стаття 11

     Ця Угода набуває чинності з  дати  підписання  і  залишається
чинною   протягом  п'яти  (5)  років.  Термін  її  дії  може  бути
подовжений шляхом, взаємної письмової угоди Сторін.
     Кожна  Сторона  може припинити свою участь у цій Угоді шляхом
направлення   письмового  повідомлення  іншій  Стороні.  У  такому
випадку  дія  цієї  Угоди  припиняється через три (3) місяця після
отримання зазначеного повідомлення іншою Стороною.
     Припинення дії цієї Угоди не впливатиме на виконання заходів,
що  тривають  на  момент  припинення  дії  або  повідомлення   про
припинення дії цієї Угоди.

     Вчинено в  м.  Києві  23 жовтня 2001 року у двох примірниках,
українською,  іспанською та  англійською  мовами,  при  цьому  всі
тексти   є  автентичними.  У  разі  виникнення  розбіжностей  щодо
тлумачення цієї Угоди перевагу матиме текст англійською мовою.

 За Національне                               За Національну
 космічне агентство                           комісію з космічної
 України                                      діяльності Аргентини

 (підпис)                                     (підпис)