Угода між Кабінетом Міністрів України та Урядом Литовської Республіки про взаємну охорону інформації з обмеженим доступом ( Угоду ратифіковано Законом N 1761-IV ( 1761-15 ) від 04.06.2004, ВВР, 2004, N 36, ст.442 ) Дата підписання: 05.06.2003 Дата ратифікації: 04.06.2004 Дата набуття чинності: 07.07.2004 Кабінет Міністрів України та Уряд Литовської Республіки, далі - "Сторони", маючи на меті зміцнити політичне, військове, економічне, юридичне, наукове та технологічне співробітництво між Сторонами, усвідомлюючи, що кінцеве співробітництво потребує обміну інформацією з обмеженим доступом між Сторонами, керуючись прагненням забезпечити охорону всієї інформації з обмеженим доступом, домовилися про таке: Стаття 1 Визначення термінів У цій Угоді терміни вживаються у такому значенні: а) "Інформація з обмеженим доступом" - інформація та матеріали незалежно від їх форми, природи та способу передачі, яким встановлені певні ступені обмеження доступу та надані відповідні грифи обмеження доступу, і які в інтересах національної безпеки та згідно з національним законодавством Сторін підлягають охороні від несанкціонованого доступу. б) "Секретний контракт" - контракт, розробка та виконання якого потребує доступу до інформації з обмеженим доступом або використання інформації з обмеженим доступом. в) "Договірна особа" - фізична або юридична особа, яка згідно із національним законодавством Сторін володіє правоздатністю укладати секретні контракти. г) "Компетентний орган" для Литовської Республіки - державні, місцеві урядові установи та підприємства чи служби, визначені такими установами, діяльність яких пов'язана з використанням інформації з обмеженим доступом або її охороною, і які володіють правом відповідно до процедури, встановленої національним законодавством, засекречувати та розсекречувати інформацію. д) "Сторона-джерело" - Сторона, представлена національним органом безпеки/компетентним органом, що надає інформацію з обмеженим доступом. е) "Сторона-одержувач" - Сторона, представлена національним органом безпеки/компетентним органом, до якої інформація з обмеженим доступом передається; є) "Допуск" - рішення, що надано за результатом перевірки з питань безпеки, яким визначається, що фізична або юридична особа може проводити діяльність, пов'язану із інформацією з обмеженим доступом згідно з національним законодавством. Стаття 2 Національні органи безпеки "Національний орган безпеки" - державний орган кожної Сторони, відповідальний за виконання цієї Угоди. Такими є: Для України: Служба безпеки України Для Литовської Республіки: Комісія з координації охорони секретів Литовської Республіки Стаття 3 Ступені та грифи обмеження доступу 1. В Україні інформація з обмеженим доступом позначається такими грифами обмеження доступу: ДЛЯ СЛУЖБОВОГО КОРИСТУВАННЯ (RESTRICTED), ТАЄМНО (CONFIDENTIAL), ЦІЛКОМ ТАЄМНО (SECRET), ОСОБЛИВОЇ ВАЖЛИВОСТІ (TOP SECRET). У Литовській Республіці інформація з обмеженим доступом позначається такими грифами обмеження доступу: RIBOTO NAUDOJIMO (RESTRICTED), KONFIDENCIALIAI (CONFIDENTIAL), SLAPTAI (SECRET), VISISKAI SLAPTAI (TOP SECRET). 2. Україна захищає: інформацію з обмеженим доступом Литовської Республіки, позначену грифом RIBOTO NAUDOJIMO, як інформацію з обмеженим доступом України, позначену грифом ДЛЯ СЛУЖБОВОГО КОРИСТУВАННЯ; інформацію з обмеженим доступом Литовської Республіки, позначену грифом KONFIDENCIALIAI, як інформацію з обмеженим доступом України, позначену грифом ТАЄМНО; інформацію з обмеженим доступом Литовської Республіки, позначену грифом SLAPTAI, як інформацію з обмеженим доступом України, позначену грифом ЦІЛКОМ ТАЄМНО; інформацію з обмеженим доступом Литовської Республіки, позначену грифом VISISKAI SLAPTAI, як інформацію з обмеженим доступом України, позначену грифом ОСОБЛИВОЇ ВАЖЛИВОСТІ; 3. Литовська Республіка захищає: інформацію з обмеженим доступом України, позначену грифом ДЛЯ СЛУЖБОВОГО КОРИСТУВАННЯ, як інформацію з обмеженим доступом Литовської Республіки, позначену грифом RIBOTO NAUDOJIMO; інформацію з обмеженим доступом України, позначену грифом ТАЄМНО, як інформацію з обмеженим доступом Литовської Республіки, позначену грифом KONFIDENCIALIAI; інформацію з обмеженим доступом України, позначену грифом ЦІЛКОМ ТАЄМНО, як інформацію з обмеженим доступом Литовської Республіки, позначену грифом SLAPTAI; інформацію з обмеженим доступом України, позначену грифом ОСОБЛИВОЇ ВАЖЛИВОСТІ, як інформацію з обмеженим доступом Литовської Республіки, позначену грифом VISISKAI SLAPTAI. 4. Ступінь та гриф обмеження доступу може змінюватися або скасовуватися Стороною-одержувачем за запитом Сторони-джерела. Про зміну або скасування ступеня обмеження доступу Сторона-одержувач сповіщається негайно. Стаття 4 Відповідальність Сторін 1. Сторони в межах національного законодавства здійснюють усі необхідні заходи для забезпечення охорони інформації з обмеженим доступом, яка повинна передаватись відповідно до цієї Угоди або до якої договірна особа одержує доступ за секретним контрактом. Кожна Сторона терміново повідомляє іншу Сторону про будь-які зміни в її національному законодавстві, що стосуються охорони інформації з обмеженим доступом відповідно до цієї Угоди. 2. Доступ до інформації з обмеженим доступом може надаватись тільки особам які мають Персональний сертифікат допуску. Персональний сертифікат допуску надається тільки особам, яким відповідним чином оформлено допуск і які уповноважені національним органом безпеки/компетентним органом своєї держави мати доступ до інформації з обмеженим доступом. Проте, ніяка особа не має право винятково на підставі рангу чи посади або допуску мати доступ до інформації з обмеженим доступом. Доступ до неї надається тільки тим особам, що потребують ознайомлення з інформацією у зв'язку з виконанням своїх офіційних обов'язків. 3. Сторони забезпечують наступне: а) Сторона-одержувач не надає інформацію з обмеженим доступом будь-якій третій стороні без попередньої письмової згоди Сторони-джерела; б) Сторона-одержувач застосовує для інформації з обмеженим доступом рівень охорони еквівалентний тому, який застосовується для неї Стороною-джерелом відповідно до статті 3 цієї Угоди; в) Сторона-одержувач використовує інформацію з обмеженим доступом тільки для цілей, для яких вона була надана; г) Сторона-одержувач поважає права інтелектуальної власності і комерційні секрети, що містяться в інформації з обмеженим доступом; д) Кожний національний орган безпеки/компетентний орган веде список допусків осіб, що працюють у національному органі безпеки/компетентному органі, які уповноважені мати доступ до такої інформації. 4. Вся інформація з обмеженим доступом, передана між Сторонами перед набуттям чинності цією Угодою, повинна охоронятись відповідно до її положень. Стаття 5 Секретні контракти 1. Якщо договірна особа держави однієї Сторони укладає секретний контракт із договірною особою держави іншої Сторони, Сторона-джерело перед передачею інформації з обмеженим доступом повинна одержати підтвердження щодо питань безпеки від національного органу безпеки/компетентного органу Сторони-одержувача про те, що договірна особа її держави має допуск, що відповідає необхідному рівню обмеження доступу і здійснює відповідні заходи безпеки, встановлені Стороною-одержувачем для забезпечення безпеки інформації з обмеженим доступом. Такі секретні контракти укладаються відповідно до національного законодавства. 2. Національний орган безпеки/компетентний орган Сторони-одержувача є відповідальним за забезпечення охорони інформації з обмеженим доступом під час виконання секретного контракту відповідно до національного законодавства. 3. Національний орган безпеки/компетентний орган Сторони-джерела надає національному органу безпеки/компетентному органу Сторони-одержувача письмовий перелік переданої інформації з обмеженим доступом. Національний орган безпеки/компетентний орган Сторони-одержувача підтверджує в письмовій формі отримання переліку. Стаття 6 Переклади, відтворення і знищення інформації з обмеженим доступом 1. Документи, що містять інформацію з обмеженим доступом з грифом ОСОБЛИВОЇ ВАЖЛИВОСТІ/VISISKAI SLAPTAI, перекладаються та копіюються тільки з письмового дозволу Сторони-джерела. 2. Всі переклади і відтворення інформації з обмеженим доступом здійснюються особами, які мають допуск, наданий відповідно до Статті 4 цієї Угоди. Таким перекладам і відтворенням надається відповідний гриф обмеження доступу. Виготовлення примірників таких перекладів і відтворень обмежується необхідною для офіційних цілей кількістю. 3. Носії інформації з обмеженим доступом знищуються до невпізнанності або переробляються таким чином, щоб запобігти реконструкції інформації з обмеженим доступом цілком або частково згідно з національним законодавством Сторони-одержувача. 4. Носії з грифом ОСОБЛИВОЇ ВАЖЛИВОСТІ/VISISKAI SLAPTAI не знищуються, вони повертаються до Сторони-джерела після того, як вони визнаються більше непотрібними або за закінченням терміну їх користування. Стаття 7 Передача інформації з обмеженим доступом 1. Зазвичай, інформація з обмеженим доступом звичайно передається між Сторонами дипломатичними каналами. В особливих випадках національні органи безпеки/компетентний орган можуть погодити передачу інформації з обмеженим доступом іншими, крім дипломатичних, каналами. 2. В особливих випадках, зазначених у пункті 1 цієї статті, повинні виконуватись наступні вимоги: а) супроводжуюча особа повинна мати допуск відповідного рівня обмеження доступу; б) Сторона-джерело зберігає список інформації з обмеженим доступом, яка передається, і копія цього переліку надається Стороні-одержувачу; в) інформація з обмеженим доступом упаковується і запечатується відповідно до національного законодавства Сторони-джерела; г) отримання Стороною-одержувачем інформації з обмеженим доступом підтверджується письмово. 3. Якщо потребується передача великої кількості інформації з обмеженим доступом, національні органи безпеки/компетентний орган обох Сторін взаємно погоджують і схвалюють засоби транспортування, маршрут та заходи безпеки для кожного такого випадку. 4. Електронна передача інформації з обмеженим доступом повинна виконуватися тільки у шифрованій формі (з використанням криптографічних засобів та пристроїв закриття інформації). Стаття 8 Візити 1. Якщо у ході одноразового візиту (до 30 днів) або багаторазового/довгострокового візиту (до одного року) потребується доступ до інформації з обмеженим доступом держави іншої Сторони, від установи, яку планується відвідати, необхідно отримати дозвіл на візит відповідно до національного законодавства Сторони, що приймає. 2. Запит на здійснення візиту надсилається до відповідної установи, яку планується відвідати, принаймні за 10 робочих днів заздалегідь. За виняткових обставин зазначений період може бути скорочений. 3. Запит на здійснення візиту включає (визначає) повне ім'я відвідувача, дату та місце народження, громадянство та номер паспорта; службове посвідчення відвідувача і назва органу або установи, яку він представляє, сертифікат, що вказує рівень допуску відвідувача, наданого відповідно до національного законодавства; ціль візиту і прийняті дати прибуття і від'їзду. 4. Усі відвідувачі повинні додержуватись правил режиму секретності Сторони, що приймає. Стаття 9 Порушення правил охорони інформації з обмеженим доступом 1. У разі порушення правил охорони інформації з обмеженим доступом Сторони-одержувача, у результаті якого інформація з обмеженим доступом, передана відповідно до цієї Угоди, була розголошена або виникла загроза її небезпеки, негайно інформується Сторона-джерело. 2. Кожний випадок порушення національного законодавства у сфері охорони інформації з обмеженим доступом, як зазначено у пункті 1 цієї статті, повинен стати об'єктом розслідування і повинні бути прийняті відповідні заходи згідно з національним законодавством Сторони-одержувача. Національний орган безпеки/компетентний орган Сторони-джерела повинен бути поінформований за результатами такого розслідування. Стаття 10 Витрати Витрати одної Сторони, пов'язані з виконанням цієї Угоди, не підлягають відшкодовуванню іншою Стороною. Стаття 11 Вирішення спорів, внесення змін та доповнень 1. Будь-які спори щодо тлумачення або виконання цієї Угоди вирішуються шляхом переговорів між Сторонами. 2. Зміни та доповнення до цієї Угоди можуть вноситься за взаємною письмовою згодою Сторін та набуватимуть чинності відповідно до пункту 1 статті 12. Стаття 12 Прикінцеві положення 1. Ця Угода набуває чинності з дати отримання останнього письмового повідомлення про виконання Сторонами необхідних вимог національного законодавства. 2. Ця Угода укладається на необмежений періоду часу. 3. Кожна зі Сторін має право припинити дію цієї Угоди, надіславши про це попередньо за 6 місяців письмове повідомлення. Незважаючи на припинення дії цієї Угоди, з усією інформацією з обмеженим доступом, переданою відповідно до цієї Угоди або створеною договірною особою, продовжують поводитись відповідно до положень, встановлених в цій Угоді, поки цього потребує її ступінь обмеження доступу. Вчинено у м. Київ 5 червня 2003 року в двох примірниках, кожний українською, литовською та англійською мовами, причому всі тексти є автентичними. У разі виникнення розбіжностей щодо тлумачення положень цієї Угоди, текст, викладений англійською мовою, має вищу силу. За Кабінет Міністрів За Уряд України Литовської Республіки