Угода між Урядом України та Урядом Швейцарської Конфедерації про фінансову допомогу для проекту реабілітації гідроенергетики та системного контролю ( Угоду ратифіковано Законом N 266/96-ВР від 03.07.96 ) ( Зміни до Угоди додатково див. в Угоді ( 756_028 ) від 02.07.2004 ) Уряд України та Уряд Швейцарської Конфедерації, усвідомлюючи дружні стосунки між двома країнами, бажаючи укріпити ці стосунки та плідне співробітництво між двома країнами, маючи намір сприяти подальшому продовженню процесу реформування в Україні в напрямку демократії та ринкової економіки, погодили наступне: Стаття 1 Визначення У цій Угоді, допоки контекст не потребує іншого, наступні терміни матимуть таке значення: а) "Український Уряд" означає Уряд України; б) "Швейцарський Уряд" означає Уряд Швейцарської Конфедерації; в) "Внесок" означає внесок, наданий Швейцарською Конфедерацією згідно з цією Угодою; г) "Договірні Сторони" означає Український Уряд та Швейцарський Уряд; д) "Світовий Банк" означає Міжнародний Банк Реконструкції та Розвитку; е) "Проект" означає Проект Реабілітації Гідроенергетики та Системного Контролю; є) "Кредитна Угода" означає Кредитну Угоду, укладену між Україною та Світовим Банком по Проекту реабілітації гідроенергетики та системного контролю; ж) "Швейцарська Складова" означає товари та послуги, що фінансуються з Швейцарського Внеску; з) "Гідроенергетична Компанія" означає акціонерну компанію Дніпрогідроенерго. Стаття 2 Призначення Внеску Призначенням Внеску є надання допомоги Українському Урядові з реабілітації та модернізації гідроенергетичного сектору в рамках цього Проекту, який підтримано Світовим Банком, роблячи, таким чином, внесок в справу переходу енергетичного сектору України до структур ринкової економіки. Стаття 3 Розмір та використання Внеску 3.1. Швейцарський Уряд погоджується надати Українському Урядові безповоротний Внесок в максимальному розмірі до 14 млн. швейцарських франків (чотирнадцяти мільйонів швейцарських франків) як паралельне фінансування разом з Кредитом, наданим Світовим Банком Україні для реалізації Проекту, як це описано у Додатку 2 до Кредитної Угоди. 3.2. Надходження в рамках Внеску використовуватимуться для фінансування окремих товарів та послуг по частині А Проекту, які будуть визначені під час фази інженірінгового планування, як і відповідні консалтингові послуги, необхідні для здійснення Швейцарської Складової. 3.3. Жодне з надходжень в рамках Внеску не може бути використане для виплат імпортного мита, стягнень до бюджету та податків будь-якого характеру, що здійснюються згідно з законодавством України. 3.4. Будь-яку частину Внеску, що залишається невикористаною на протязі п'ятьох років з дати набрання чинності цією Угодою, буде анульовано, якщо інше не буде взаємно погоджено Договірними Сторонами. Стаття 4 Умови Внеску 4.1. Умови, які повинні бути виконані Українським Урядом, як про це вказано в Кредитній Угоді, для реалізації Проекту, застосовуватимуться mutatis mutandis до цього Внеску. 4.2. Український Уряд надасть необхідні дозволи для тимчасового ввезення та вивезення попередньо ввезеного обладнання, необхідного для реалізації Швейцарської Складової. 4.3. Український Уряд до того ж надасть Швейцарським консультантам, які допомагатимуть при реалізації Швейцарської Складової, такий же статус, як і той, що забезпечується для посадових осіб Конвенцією Організації Об'єднаних Націй "Про привілегії та імунітети Об'єднаних Націй" від 13 лютого 1946 року (Стаття V), та звільнить їх від сплати податків, митних зборів та інших сплат фіскального характеру відносно будь-яких доходів. Український Уряд надасть, безплатно та без затримки, необхідні в'їздні та виїздні візи, що необхідно для безперервної реалізації Швейцарської Складової. Стаття 5 Реалізація Швейцарської Складової 5.1. Викладені в Кредитній Угоді заходи інституційного характеру для реалізації Проекту слугуватимуть схемою для реалізації Швейцарської Складової. 5.2. Швейцарські консалтингові послуги (такі як допомога при визначенні товарів та послуг для фінансування з Внеску, підтримка при підготовці тендерної документації, поради з оцінки заявок, участь у переговорах по контрактах, менеджмент по проектах, нагляд та контроль за якістю) будуть надані Центру Координації Проекту (ЦКП) та Центру Реалізації Проекту /Гідроенергетичній Компанії (ЦРП/ГК), що відповідальні за реабілітацію гідроенергетики, для допомоги при реалізації Швейцарської Складової та забезпечення необхідної координації для виконання частини А цього Проекту. 5.3. Обсяг та фінансування послуг, процедур відбору та заходів по реалізації для консалтигових послуг будуть погодженні окремо між компетентними владами Договірних Сторін. Стаття 6 Контрактні процедури та закупки Товари та послуги, що фінансуються з Внеску, будуть закуплені в Швейцарії на основі конкурсного відбору у відповідних Швейцарських постачальників ЦРП за допомогою Швейцарських консультантів: (і) готує необхідні тендерні документи, (іі) оцінює заявки та (ііі) готує для укладання між Швейцарським постачальником та Гідроенергетичною Компанією відповідний контракт на постачання. Кожний погоджений контракт надаватиметься Швейцарським владам для схвалення перед підписанням. Стаття 7 Процедури стосовно рахунків та виплат 7.1. Після набрання чинності цією Угодою Швейцарський Уряд відкриє лімітний контрольний рахунок (ЛКР) для Внеску в Швейцарському Національному Банку на ім'я Українського Уряду. Укрексімбанк діятиме як банк-агент Українського Уряду відносно операцій по дисбурсменту коштів, необхідних для забезпечення належних витрат, що фінансуються з Внеску. 7.2. Виплати по закупці товарів та послуг, що фінансуються з Внеску, можуть бути здійснені або шляхом прямого надсилання платіжних доручень Укрексімбанку до Швейцарського Національного Банку, або шляхом відкриття акредитиву Укрексімбанку в Швейцарському Національному Банку на основі інструкцій ЦРП. Перед наданням інструкцій щодо виплат (або шляхом прямого доручення, або шляхом акредитиву) ЦРП попередньо має отримати згоду Федерального Офісу Зовнішніх Економічних Зв'язків. 7.3. Виплати за консалтингові послуги будуть здійснені напряму Федеральним Офісом Зовнішніх Економічних Зв'язків на основі домовленостей, окремо погоджених компетентними владами Договірних Сторін. Стаття 8 Вимоги та умови відносно кредитування 8.1. Український Уряд кредитує Внесок у Швейцарських франках на користь Гідроенергетичної Компанії. Вимоги та умови, які мають бути включені до угоди про надання позики, яку мають укласти Міністерство фінансів України, як фінансовий агент Українського Уряду та Гідроенергетична Компанія повинні бути наступними: - погашення заборгованості на протязі періоду в 17 років 24 рівними та послідовними внесками кожні півроку, які мають здійснюватись 1 лютого та 1 серпня кожного року, при цьому перший внесок повинен бути зроблений 1 серпня 2000 року та останній внесок 1 лютого 2012 року; - виплата щорічного відсотка по використаній позиці та несплачених рахунках за річною ставкою 5,5% плюс маржа 1,5% річних. Сума виплат по відсотках буде капіталізована на протязі 5-річного періоду відстрочки їх сплати; - погашення основного боргу та відсотків має здійснюватись у національній валюті України у сумі еквівалентній сумі заборгованості, перерахованій за ринковим курсом обміну між швейцарським франком та національною валютою України станом на відповідну дату погашення. 8.2. Погашення заборгованості здійснюватимуться на спеціальний рахунок, що має назву "Швейцарська Фінансова Допомога" та буде призначено на енергетичні/природоохоронні проекти на таких вимогах та умовах, які будуть погоджені Договірними Сторонами. 8.3. Український Уряд: - забезпечить докази Швейцарському Урядові, що вимоги та умови щодо кредитування, вищевикладені в параграфі 8.1, належним чином включені в Субкредитну угоду, укладену з Гідроенергетичною Компанією; - надаватиме, починаючи з шостого року, щорічний звіт Швейцарському Урядові, який показує, що Гідроенергетична Компанія повністю виконує свої зобов'язання відносно погашення заборгованості. Стаття 9 Консультації та Звітування 9.1. Договірні Сторони повністю співробітничатимуть для забезпечення того, щоб загальні цілі Внеску були досягнуті. Коли і де тільки виникає необхідність, Договірні Сторони, на запит будь-якої з Сторін будуть: - обмінюватись думками через своїх представників відносно виконання їх відповідних зобов'язань згідно з цією Угодою, управління Внеском та операцій, які фінансуються на основі Внеску; - забезпечувати іншій Договірній Стороні всю інформацію, яку вона обгрунтовано запитає відносно реалізації Внеску та операцій, які фінансуються на основі Внеску. 9.2. Договірні Сторони вчасно інформуватимуть одна одну про будь-які обставини, що заважатимуть або загрожуватимуть стати на заваді досягненню мети Внеску, або виконанню будь-якою з них своїх зобов'язань згідно з цією Угодою. 9.3. Український Уряд надаватиме Швейцарському Урядові піврічні та річні звіти щодо ходу реалізації Внеску. Середньостроковий звіт про хід реалізації, який охоплюватиме всі компоненти Внеску, також буде надано Швейцарському Урядові не пізніше, ніж 30 червня 1997 року. 9.4. Український Уряд після завершення використання Внеску надасть Швейцарському Урядові звіт щодо реалізації Внеску та виконання мети Внеску в такому обсязі і настільки деталізований, як про це обгрунтовано запитає Швейцарський Уряд. 9.5. Швейцарський Уряд організує незалежні перевірні місії або братиме участь, коли це буде можливо, в періодичних місіях Світового Банку по нагляду за проектом для забезпечення ефективності виконання Проекту та Внеску, як і досягнення відповідних цілей. Стаття 10 Інші положення 10.1. Український Уряд повинен підтримувати адекватний інвентарний облік для визначення товарів та послуг, які фінансуються з надходжень по Внеску та розкривати використання останнього та відповідних бенефіціаріїв. 10.2. Український Уряд триматиме окремий (окремі) рахунок (рахунки) для даної Угоди та забезпечить його (їх) перевірку незалежними аудиторами. Стаття 11 Призупинення, припинення 11.1. У випадку невиконання Українським Урядом будь-якого зобов'язання або обов'язку згідно з цією Угодою, Швейцарський Уряд може призупинити право Українського Уряду використовувати кошти Внеску. 11.2. Якщо причина призупинення існуватиме більш, ніж 90 днів, Швейцарський Уряд може припинити цю Угоду без подальшої затримки. 11.3. Швейцарський Уряд залишає за собою право призупиняти використання коштів Внеску, або припинити дію Угоди у випадку об'явлення невиконання зобов'язань по Кредитній Угоді з Світовим Банком. Стаття 12 Вирішення спорів 12.1. Спори відносно тлумачення або застосування положень цієї Угоди, які не були вирішені в задовільний спосіб за допомогою дипломатичних переговорів в період 3 місяців, будуть, на прохання будь-якої з Договірних Сторін, подані до арбітражного трибуналу з трьох членів. Кожна з Договірних Сторін призначить одного арбітра. Два призначені арбітри призначать третього арбітра Головою, який буде громадянином третьої країни. 12.2. Якщо будь-яка з Договірних Сторін не призначить арбітра та не відповість на пропозицію іншої Договірної Сторони зробити таке призначення на протязі одного місяця, арбітра буде призначено на прохання Договірної Сторони Президентом Міжнародного Суду Справедливості. 12.3. Якщо обидва арбітра не дійдуть згоди щодо вибору третього арбітра (Голови) на протязі двох місяців після їх призначення, останнього буде призначено на прохання будь-якої з Договірних Сторін Головою Міжнародного Суду ООН. 12.4. Якщо у випадках, зазначених в положеннях 12.2 та 12.3, Голова Міжнародного Суду ООН не буде мати можливості виконувати зазначені функції, або якщо він є громадянином будь-якої з Договірних Сторін, призначення буде зроблено Віце-Президентом, і якщо останній також не має можливості, або якщо він є громадянином будь-якої з Договірних Сторін, призначення буде зроблено старшим Суддею Суду, який не є громадянином будь-якої з Договірних Сторін. 12.5. Відповідно до інших положень, погоджених Договірними Сторонами, цей трибунал визначить свої процедури. 12.6. Рішення цього трибуналу будуть обов'язковими для кожної з Договірних Сторін. Стаття 13 Влади Наступні влади будуть відповідальними за виконання цієї Угоди: Для Українського Уряду: Міністерство фінансів Київ, 252008, вул.Грушевського 12/2 Телефон (380 44) 293 2178 Факс (380 44) 293 8243 293 2178 Для Швейцарського Уряду: Федеральний Офіс Зовнішніх Економічних Зв'язків Бундесхауз Ост 3003 Берн Телефон 41 31 324 08 05 Факс 41 31 324 09 65 Стаття 14 Поправки до Угоди Поправки до цієї Угоди робитимуться за взаємною згодою Договірних Сторін шляхом обміну листами. Стаття 15 Набрання чинності та чинність Ця Угода набере чинності на дату, на яку кожна з Договірних Сторін повідомить одна одну про те, що всі процедури передбачені чинним законодавством для набуття чинності виконані, але не раніше дати набуття чинності Кредитної Угоди, укладеної між Світовим Банком та Україною. Вона буде залишатися чинною до дати останньої виплати Внеску згідно з Угодою про надання позики між Міністерством фінансів України та Гідроенергетичною Компанією. Здійснено в м.Києві 15 січня 1996 року в двох дійсних примірниках кожний англійською мовою. За Уряд України За Уряд Швейцарської Конфедерації (підпис) (підпис)