Меморандум про взаєморозуміння між Міністерством транспорту та зв'язку України та Міністерством зв'язку та інформації Арабської Республіки Єгипет щодо співпраці в галузі поштових послуг Дата підписання: 20.12.2005 Дата набуття чинності: 20.12.2005 Міністерство транспорту та зв'язку України та Міністерство зв'язку та інформації Арабської Республіки Єгипет (далі - Сторони), підтверджуючи необхідність взаємної співпраці задля розвитку та розширення сучасних поштових послуг в обох країнах, керуючись бажанням поглибити взаємовигідну співпрацю в поштових галузях, домовилися про таке: Стаття 1 Сторони надають і розвивають поштові послуги між Україною та Арабською Республікою Єгипет відповідно до положень цього Меморандуму та Актів Всесвітнього поштового союзу. Питання, що не регулюються цим Меморандумом, визначаються окремим меморандумом відповідно до законодавства обох Сторін. Стаття 2 Сторони сприяють контакту між урядовими та приватними структурами для обговорення поштових і технічних питань, пов'язаних зі спільною діяльністю в галузі пошти, для розв'язання проблем, які виникають у результаті впровадження цього Меморандуму, та для реалізації спільних проектів. Ці органи можуть укладати меморандуми, які будуть передбачати подробиці стосовно спільної діяльності, здійснюваної згідно із цим Меморандумом. Стаття 3 Сторони погоджуються проводити спільні консультації стосовно питань з регулювання розвитку поштових послуг в умовах лібералізації ринку послуг. Стаття 4 Сторони забезпечують послуги з транзитного транспортування всіх видів поштових відправлень територією своєї країни відповідно до Актів Всесвітнього поштового союзу. Стаття 5 1. Сторони погоджуються безпосередньо обмінюватися авіапоштою, наземною поштою та іншими послугами: a) письмовою кореспонденцією, а саме: листами, поштовими картками, друкованою продукцією, зокрема мішками М, секограмами, дрібними пакетами та відправленнями з оголошеною цінністю; b) поштовими посилками (звичайними та з оголошеною цінністю); c) послугами в галузі експрес-пошти й послугами в галузі електронної пошти. 2. Сторони можуть шляхом консультацій надавати додаткові послуги залежно від ситуації. Стаття 6 Сторони вчасно інформують одна одну про ті обмеження, які стосуються умов надсилання та доставки, умісту поштових відправлень, і які ґрунтуються на національному законодавстві. Стаття 7 Сторони вживають необхідних заходів для поліпшення якості послуг, зменшення часу передачі в ході обміну поштою, для забезпечення її збереження та для надання споживачам своєчасних і високоякісних послуг. Стаття 8 Сторони будуть нести відповідальність за втрату, крадіжку та пошкодження всіх видів рекомендованої кореспонденції, відправлень з оголошеною цінністю, звичайних і цінних посилок у всіх випадках, крім випадків форс-мажору. Сума компенсації за пошкодження та ступінь відповідальності будуть визначатися положеннями Актів Всесвітнього поштового союзу. Стаття 9 Сторони здійснюють співробітництво у сфері обміну інформацією про видання поштових марок. Стаття 10 Сторони організовують технічне співробітництво шляхом: - обміну представниками та експертами Сторін для ознайомлення з різною поштовою діяльністю, яка становить спільний інтерес; - проведення семінарів у галузі поштових послуг; - обміну технічною та поштовою інформацією. Стаття 11 Для обміну офіційною кореспонденцією Сторони використовують англійську мову. Стаття 12 Будь-яке непорозуміння, яке виникає між Сторонами, щодо застосування й тлумачення цього Меморандуму врегульовується шляхом переговорів та консультацій. Стаття 13 Зміни до Меморандуму Сторони вносять шляхом листування. Стаття 14 Цей Меморандум набуває чинності в день підписання та залишається чинним упродовж невизначеного строку. Дія цього Меморандуму може бути припинена будь-якою зі Сторін шляхом надіслання, принаймні за 6 місяців до настання дати припинення, іншій Стороні письмового повідомлення про свій намір припинити його дію. Вчинено в м. Каїр 20 грудня 2005 року у двох примірниках, кожний українською, арабською та англійською мовами, при цьому всі тексти є автентичними. У разі розбіжностей у тлумаченні переважну силу має англійський текст. За Міністерство За Міністерство транспорту та зв'язку та інформації зв'язку України Арабської Республіки Єгипет Борис Тарасюк Ахмед Абул Гейт (підпис) (підпис)