Угода про культурне, науково-технічне співробітництво між Урядом України та Урядом Французької Республіки Дата підписання: 19.10.1995 Дата набрання чинності для України: 10.04.1996 Уряд України та Уряд Французької Республіки надалі Сторони - відповідно до Договору про взаєморозуміння та співробітництво між Україною і Французькою Республікою від 16 червня 1992 р. ( 250_344 ), - керуючись принципами Заключного акта Хельсинської конференції, - з питань безпеки та співробітництва в Європі ( 994_055 ), (НБСЄ) а також документами Організації з питань безпеки та співробітництва в Європі (ОБСЄ), - вважаючи, що розвиток культурних та науково-технічних зв'язків між Україною і Францією стане однією з найважливіших складових частин партнерства між Європейським Союзом і Україною у розбудові нової Європи, - керуючись прагненням до подальшого розвитку співробітництва між двома народами у галузях освіти, культури, науки та техніки, поважаючи національний суверенітет кожної з держав і враховуючи їхню культурну самобутність та економічні інтереси, - бажаючи заохочувати безпосереднє співробітництво між місцевими громадами України і Франції в рамках діючих в кожній з двох держав законодавчих або регулюючих актів, зокрема, у формі поріднення міст України і Франції і яке доповнюватиме співробітництво між двома державами, - поважаючи права людини та норми демократії, домовились про таке: Стаття 1 Вважаючи що знання мов є головною умовою плідного співробітництва між ними, Сторони підтримують викладання та розповсюдження мов однієї Держави в учбових закладах та в позашкільній мережі другої Держави. 3 цією метою вони організують навчальні лінгвістичні стажування для викладачів та перекладачів, семінари, наукові відрядження, обміни викладачами, зокрема, лекторами або асистентами педагогічних інститутів, університетів та інших навчальних закладів, обміни учнями, наприклад, в рамках поріднення між школами. За участю Французького Бюро співробітництва у галузі мови та освіти, Сторони сприятимуть розвитку викладання французької мови у системі початкових, середніх та вищих українських навчальних закладів, завдяки, зокрема, розширенню двомовних секцій та франкомовних мереж, в яких основна увага приділятиметься французькій мові певної спеціалізації, що допоможе краще відповісти на соціально-економічні потреби. Французька Сторона робить із свого боку внесок у спільне видавництво підручників французької мови та впровадження центрів документації у школах. Сторони заохочуватимуть викладання української мови у вищих навчальних закладах Франції, зокрема, в Інституті Східних мов. Сторони вважають доцільним введення української мови у майбутньому, по можливості, у перелік іспитів на одержання звання бакалавра. Сторони зміцнюють співробітництво між ними у сфері освіти, зокрема, що стосується організації управління системою освіти шляхом обміну фахівцями, а також підготовки та перепідготовки кадрів. Вони приділяють особливу увагу в своєму співробітництві галузі професійно-технічної навчання враховуючи соціальні та економічні зміни в обох державах. Вони здійснюють обмін всією інформацією корисною для вдосконалення змісту викладання, навчальних програм, курсів та впровадження нових технологій навчання. Стаття 2 Сторони вважають, що культура в сучасному світі набуває фундаментального значення і покликана розширюватися в майбутньому. Вони підкреслюють визначальну роль культурного співробітництва між Україною і Францією в комплексі зв'язків між двома Державами і вважають, що це співробітництво є одним з важливих елементів в рамках культурного співробітництва в Європі. Сторони погоджуються сприяти встановленню співробітництва між органами культури на державному і місцевому рівнях, а також юридичному співробітництву, що дозволить запровадити в Україні комплекс юридичних норм, які відповідали б сучасним європейським нормам, що регулюють культурні відносини. Вони сприяють обміну інформацією в галузі культури. Сторони домовляються про послідовне співробітництво відповідно до спільно визначених форм у галузі охорони культурної спадщини, у галузі яка безпосередньо стосується людства та його історії, а також реставрації творів мистецтва. Вони сприяють обмінам культурними заходами в галузі театру, опери, балету, музики, цирку, пластичних мистецтв з метою кращого ознайомлення з культурою однієї Держави в другій Державі. Вони віддають перевагу спільним постановкам, зустрічам артистів та діячів мистецтва. Вони докладають зусиль до виявлення нових митців і діячів мистецтв в обох Державах і сприяють встановленню контактів між ними. Вони приділяють особливий інтерес мистецьким проектам, які поєднують в собі творчість та навчання. Сторони зацікавлені також у створенні ринку культури та мистецтва та сприяють укладанню угод про партнерство. Вони запрошують представників мистецтва та творчої інтелігенції, експертів іншої Держави з нагоди організації культурних заходів на національному та міжнародному рівнях, таких як "Книжковий Салон" або фестивалі мистецтв. Вони надають підтримку підготовці кадрів у галузі культури, наприклад, у рамках програм "Вітер зі Сходу" та "Міжнародне навчання у галузі культури". Сторони докладають зусиль у забезпеченні якнайширшого розповсюдження як через торгівлю так і некомерційним шляхом книжок, журналів та інших публікацій культурного, освітнього, науково-технічного характеру однієї Держави в іншій. Вони підтримують організацію в іншій Державі, книжкових виставок, зустрічей авторів, перекладачів, видавців та інших фахівців у галузі книги обох Держав, навчання у галузі видавничої справи. Сторони підтверджують інтерес, який вони виявляють до розвитку співробітництва між видавничими організаціями обох Держав, що дозволяє розширити перекладацьку, видавничу, в тому числі спільну видавничу діяльність і розповсюдження нових творів в галузі гуманітарних та соціальних наук, літератури, філософії та інших на зразок програми допомоги публікаціям (ПДП) Сковорода. Сторони сприяють всім формам співробітництва між такими закладами як архіви, музеї, бібліотеки, зокрема, співробітництву між провідними бібліотеками України, такими як Центральна наукова бібліотека ім. В. І. Вернадського НАН України, Національна Парламентська Бібліотека України, бібліотека ім. М. Горького в Одесі та найвизначнішими бібліотеками Франції, такими як Національна Бібліотека або Інформаційна Бібліотека Центра Помпіду. Сторони сприяють, зокрема, забезпеченню доступу фахівців та дослідників однієї Держави до фондів другої Держави згідно діючих нормативних актів обох Держав. Сторони підтримують співробітництво у справі захисту прав митців (авторські та суміжні права). Стаття 3 Сторони надають підтримку діяльності Українських культурних центрів у Франції та Французьких культурних центрів в Україні, статус та умови, функціонування яких визначені Угодою, підписаною у Києві 3 травня 1994 р. між Урядом України і Урядом Французької Республіки. Французькі установи, що діють в Україні (Французький культурний центр у Києві, Центр у Харкові) роблять різноманітною, поширюють та координують свою діяльність по всій території в галузі мистецтва, в інтелектуальній, аудіовізуальній, лінгвістичній, педагогічній та інших сферах за участю осередків Альянс Франсез та у тісному співробітництві з українськими органами влади та українськими зацікавленими колами, яких це стосується. Прагнучи задовольнити сучасні потреби в інформації, Французька сторона готова зміцнити та зробити різноманітним в Україні у рамках існуючих закладів комплекс інформаційних матеріалів про Францію у всіх галузях з використанням найсучасніших технологічних засобів. Стаття 4 Сторони заохочують співробітництво між науковцями в галузі точних та прикладних, а також гуманітарних та соціальних наук. Це співробітництво може мати такі форми: обміни вченими, фахівцями наукових та технічних галузей, організація конференцій та колоквіумів, спільні розробки дослідницьких проектів, що представлять обопільний інтерес, обмін науково-технічною інформацією. Вони заохочують установлення зв'язків між дослідницькою діяльністю та розвитком промисловості з урахуванням внутрішніх законодавств та діючих норм, так само як і міжнародних зобов'язань у галузі інтелектуальної та промислової власності. Сторони підтримують пряме співробітництво між Міністерством освіти, Державним комітетом з науки та технологій та Національною академією наук України, з одного боку, та Центром Наукових Досліджень Франції, з іншого боку, згідно з угодою, підписаною у Києві 17 червня 1993 року. Сторони сприяють встановленню партнерських відносин між університетами та іншими вищими навчальними закладами України та Франції, що дозволить, зокрема, укладати конвенції, угоди про взаємне визнання наукових ступенів, роботу над дисертаціями з подвійним науковим керівництвом, а також створення програми спільних взаємодій. Сторони вважають за доцільне, щоб українсько-французьке співробітництво у галузі вищої освіти поступово стало співробітництвом між навчальними закладами, а не тільки складалося з окремих контактів між викладачами та науковцями. Сторони продовжуватимуть надавати стипендії та організовувати учбові стажування, а також обмін дослідниками, зокрема, в рамках прямих угод між університетами, науковими інститутами та лабораторіями обох держав, а також обмін науковою інформацією. Стаття 5 Сторони здійснюватимуть найбільш можливо тісне співробітництво в технічних галузях, що визначить спільна угода відповідно до існуючих потреб і в залежності від обумовлених раніше форм: місії експертів, курси і лекції, колоквіуми, стажування в Україні або у Франції тощо. В разі необхідності здійснюється лінгвістична підготовка майбутніх українських стажистів. Французька сторона має намір продовжувати надання допомоги українській стороні в становленні правової держави та в заснуванні демократичних інституцій (громадських свобод, прав людини, громадянського суспільства та інше), а також в галузі державного управління (підготовка кадрів для роботи в органах центральної та місцевої влади, підготовка юридичних кадрів та інше). Французька сторона надає також підтримку в підготовці викладачів університетів та вищих навчальних закладів України у галузі управління, а також підготовки кадрів для роботи на підприємствах. Вона готова продовжувати надання допомоги у проведенні економічних реформ в Україні, зокрема, у таких галузях, як енергетика, охорона навколишнього середовища, сільське господарство, охорона здоров'я, труд та зайнятість населення. Сторони сприяють розвитку спільних акцій на європейському та міжнародному рівнях, а також підготовці та інформації українських спеціалістів стосовно європейської проблематики. Стаття 6 Виконуючи Угоду, підписану 3 травня 1994 р. у Києві, між Урядом України та Урядом Французької Республіки про співробітництво і обміни в галузі спорту та молоді ( 250_053 ), сторони заохочують обміни в галузі спорту та молоді. Основну увагу вони приділяють: - безпосереднім контактам між урядовими та неурядовими організаціями, молодіжними асоціаціями, федераціями та спортивними клубами, підготовці та удосконаленню кадрів молодіжних керівників і спортивних тренерів, обмін експертами в таких галузях, як соціальна та професійна адаптація молоді, що знаходиться в несприятливих соціальних умовах, спортивна медицина, зустрічам молоді на соціальні теми, на теми освіти, культури, техніки, підготовці молоді. Вони підтримують, зокрема, реалізації проектів, що сприятимуть участі молоді у суспільному житті. Вони висловлюють свій інтерес до співробітництва в рамках багатосторонніх програм, таких як програми Європейського Союзу та Ради Європи. Змішана Комісія, створена на підставі Угоди від 3 травня 1994 р. (стаття 9) ( 250_053 ), регулярно розробляє програми обмінів. Стаття 7 Сторони, зважаючи на важливість у культурному та суспільному відношенні розвитку якісних державних та приватних телерадіокомпаній і далі розвиватимуть співробітництво у цих галузях. Вони сприятимуть, зокрема, розповсюдженню взаємної інформації на телеканалах та радіо України та Франції про життя в обох країнах та заохочуватимуть укладання партнерських угод між відповідними організаціями обох держав. Сторони вивчатимуть способи трансляції в Україні франко-німецького каналу АРТЕ та домовляються про подальший розвиток на Українському телебаченні навчальних програм. Вони заохочують розповсюдження у Франції українських програм культурного характеру, що дозволять французькій публіці краще пізнати сучасне життя в Україні, а також історію цієї країни. Сторони також домовляються про зміцнення співробітництва у галузі кінематографії, зокрема, шляхом проведення зустрічей між спеціалістами та митцями двох держав, заходів в галузі кіно, таких як фестивалі або ретроспективи, а також шляхом спільних кінопостановок та підготовки кадрів. Вони рекомендують встановити партнерство в цій галузі з нагоди святкування сторіччя кіно (створення мережі розповсюдження кінопродукції, залу європейського кіно та ін.). Сторони розпочинають обміни в галузі журналістики, зокрема, у сфері професійної підготовки. Стаття 8 Сторони заохочують обміни інформацією та досвідом в галузі туризму, приділяючи особливу увагу упорядкуванню туристичних місць та підготовці персоналу. Стаття 9 Сторони прагнуть до спільного пошуку ефективної взаємодії між їхнім двостороннім та багатостороннім співробітництвом, у рамках програм європейського співтовариства, таких як ТАСІС або незалежних від європейського співтовариства, наприклад, програми Світового банку, або також діяльність в рамках програм ООН. Вони підтримують співробітництво між їхніми Національними комісіями в справах ЮНЕСКО. Стаття 10 Сторони створять Змішану українсько-французьку комісію, яка стежитиме за виконанням положень цієї Угоди. Вона збиратиметься по мірі необхідності, по черзі, в Україні та у Франції для підведення загальних підсумків здійснених обмінів, для визначення пріоритетів та орієнтирів майбутнього співробітництва та в разі необхідності для розгляду питань загального порядку, які можуть виникати в ході реалізації Угоди. Змішані невеликі робочі групи, наприклад, в галузі освіти або культури збираються по мірі необхідності в Україні або у Франції. Вони стежитимуть за розробкою конкретних програм в різних галузях співробітництва і визначають практичні дії. Координація роботи Змішаної комісії та робочих груп забезпечується Міністерствами закордонних справ України і Франції. Стаття 11 Кожна з Сторін повідомить іншу про виконання внутрішніх процедур, необхідних для набуття чинності цієї Угоди. Вона набуде чинності з першого дня другого місяця після одержання останнього з цих повідомлень. Ця Угода укладається на п'ятирічний термін. Її дія буде автоматично продовжена на наступні п'ятирічні періоди, якщо жодна з сторін не повідомить письмово за рік до закінчення дії Угоди про своє рішення її денонсувати. Вчинено в м. Києві 19 жовтня 1995 року у двох примірниках кожний українською та французькою мовами, при цьому обидва тексти є автентичними. За Уряд України За Уряд Французької Республіки (підпис) (підпис)