Директива 68/360 от 15 октября 1968 года об отмене ограничений на передвижение и проживание в рамках сообщества Совет Европейских Сообществ, Принимая во внимание Договор о создании Европейского Экономического Сообщества ( 994_017 ) и, в частности, Статью 49 Договора; Принимая во внимание предложение Комиссии; Принимая во внимание Заключение Европейского Парламента; Принимая во внимание Заключение Экономического и Социального Комитета; Принимая во внимание, что Предписание Совета (ЕЭС) N 1612/68 зафиксировало положения, регулирующие свободу передвижения трудящихся в рамках Сообщества; принимая во внимание, что вследствие этого необходимо принять меры по отмене все еще существующих ограничений в отношении передвижения и проживания в рамках Сообщества, что соответствует правам и привилегиям, предоставляемым настоящим Предписанием гражданам любого государства-члена, которые переселяются в целях осуществления деятельности в качестве лиц наемного труда, и членам их семей; Принимая во внимание, что правила, применяемые в отношении проживания, должны в максимальной степени привести положение трудящихся других государств-членов и членов их семей в соответствие с положением граждан; Принимая во внимание, что согласование специальных мер, касающихся передвижения и проживания иностранных граждан, обусловленное соображениями государственной политики, государственной безопасности и охраны здоровья населения, регулируется положениями Директивы Совета от 25 февраля 1964 года, принятой во исполнение Статьи 56 (2) Договора; Принял настоящую директиву: Статья 1 Государства-члены, действуя, как это предусмотрено в настоящей Директиве, отменяют ограничения на передвижение и проживание граждан указанных государств и членов их семей, в отношении которых применяется Предписание (ЕЭС) N 1612/68. Статья 2 1. Государства-члены предоставляют гражданам, упомянутым в Статье 1, право покидать свою территорию с тем, чтобы начать деятельность в качестве лиц наемного труда и продолжить эту деятельность на территории другого государства-члена. Такое право осуществляется просто по предъявлении действительного удостоверения личности или паспорта. Члены семьи пользуются тем же правом, что и гражданин, на иждивении которого они находятся. 2. Государства-члены, действуя в соответствии со своими законами, выдают таким гражданам удостоверение личности или паспорт или продлевают срок их действия, в которых указывается, в частности, гражданство владельца. 3. Паспорт должен быть действительным, по крайней мере, во всех государствах-членах и в странах, через которые его владелец должен проезжать, путешествуя между государствами-членами. В случае, сели паспорт является единственным документом, по которому его владелец может на законных основаниях покинуть страну, срок его действия должен быть не менее пяти лет. 4. Государства-члены не могут требовать от граждан, упомянутых в Статье 1, какой-либо въездной визы или любого равноценного ей документа. Статья 3 1. Государства-члены разрешают лицам, упомянутым в Статье 1, въезжать на свою территорию лишь по предъявлении действительного удостоверения личности или паспорта. 2. Въездная виза или равноценный ей документ могут требоваться лишь от членов семьи, не являющихся гражданами какого-либо государства-члена. Государства-члены предоставляют таким лицам всяческое содействие в приобретении любых необходимых виз. Статья 4 1. Государства-члены предоставляют право проживания на своей территории упомянутым в Статье 1 лицам, которые в состоянии предъявить документы, перечисленные в пункте 3. 2. В качестве доказательства права на проживание издается документ, озаглавленный "Вид на жительство гражданина государства-члена ЕЭС". Такой документ должен включать в себя заявление о том, что он был издан в соответствии с Предписанием (ЕЭС) N 1612/68 и мерами, принятыми государствами-членами во исполнение настоящей Директивы. 3. Для выдачи Вида на жительство гражданина государства-члена ЕЭС государства-члены могут потребовать лишь предъявления следующих документов: - трудящимся: a) документа, по которому он въехал на их территорию; b) подтверждения обязательства работодателя принять на работу или справки о том, что он работает; - членами семьи трудящегося: c) документа, по которому они въехали на их территорию; d) документа, выданного компетентным органом государства происхождения или государства, с территории которого они прибыли, и подтверждающего их родство; e) в случаях, упомянутых в Статье 10 (1) и (2) Предписания (ЕЭС) N 1612/68, документ, выданный компетентным органом государства происхождения или государства, с территории которого они прибыли, и свидетельствующий о том, что они находятся на иждивении трудящегося или что они живут с ним под одной крышей в этом государстве. 4. Члену семьи, не являющемуся гражданином государства-члена, выдается документ, разрешающий проживание и имеющий такой же срок действия, что и документ, выданный трудящемуся, на иждивении которого он находится. Статья 5 Завершение формальностей, связанных с получением вида на жительство, не препятствует немедленному началу работы в соответствии с контрактом, заключенным заявителем. Статья 6 1. Вид на жительство: a) должен быть действительным на всей территории государства-члена, выдавшего его; b) должен иметь срок действия не менее пяти лет с даты его выдачи и автоматически продлеваться. 2. Перерывы в проживании, не превышающие шести месяцев подряд, и отсутствие в связи с прохождением военной службы не затрагивают срок действия вида на жительство. 3. В случае, если трудящийся нанят на работу на службу к работодателю в принимающем государстве или на службу к лицу, предоставляющему услуги, на период, превышающий три месяца, но не превышающий года, принимающее государство-член выдает ему временный вид на жительство, срок действия которого может быть ограничен лишь предполагаемым сроком работы по найму. С учетом положений Статьи 8 (1)c) временный вид на жительство выдается также сезонным рабочим, нанятым на срок, превышающий три месяца. Срок работы по найму должен быть указан в документах, упомянутых в пункте 4 (3)b). Статья 7 1. Действительный вид на жительство не может быть изъят у трудящегося лишь по причинам того, что он более не работает в связи с временной нетрудоспособностью в результате болезни или несчастного случая, либо в связи с вынужденной безработицей, что должным образом подтверждается компетентной службой занятости. 2. Когда вид на жительство продлевается в первый раз, срок проживания может быть ограничен, но не менее чем двенадцатью месяцами, в случае, если трудящийся был вынужденным безработным в государстве-члене в течение более чем двенадцати месяцев подряд. Статья 8 1. Государства-члены, без выдачи вида на жительство, признают право проживания на своей территории: a) трудящегося, занимающегося деятельностью в качестве лица наемного труда, в случае, если не предполагается, что его деятельность будет продолжаться более трех месяцев. Документ, по которому соответствующее лицо въехало в страну, и заявление работодателя о предполагаемом сроке работы по найму являются достаточным основанием для его пребывания; однако заявление от работодателя не требуется в случае, если трудящиеся подпадают под положения Директивы Совета от 25 февраля 1964 года о свободе на обустройство и предпринимательство и свободе предоставлять услуги в отношении деятельности посредников в торговле, промышленности и мелком ремесленном производстве; b) трудящегося, который, имея местожительство на территории какого-либо государства-члена, куда он, как правило возвращается каждый день или, по крайней мере, раз в неделю, работает на территории другого государства-члена. Компетентные органы государства, где он работает, могут выдать такому трудящемуся специальное разрешение сроком на 5 лет с автоматическим его продлением; c) сезонного рабочего, который имеет контракт о найме, скрепленный печатью компетентным органом государства-члена, на территорию которого он приехал заниматься своей деятельностью. 2. Во всех случаях, упомянутых в пункте 1, компетентные органы принимающего государства-члена могут потребовать от трудящегося сообщить о своем пребывании на его территории. Статья 9 1. Разрешающие проживание документы, выдаваемые гражданам государств-членов ЕЭС и упомянутые в настоящей Директиве, выдаются и продлеваются бесплатно или после уплаты суммы, не превышающей пошлин и налогов, взимаемых с граждан за выдачу удостоверений личности. 2. Виза, упомянутая в Статье 3 (2), и печать, упомянутая в Статье 8 (1)c), проставляются бесплатно. 3. Государства-члены принимают необходимые меры для упрощения, насколько это возможно, формальностей и процедуры получения документов, упомянутых в пункте 1. Статья 10 Государства-члены не предусматривают изъятий из положений настоящей Директивы, кроме как по соображениям государственной политики, государственной безопасности и охраны здоровья населения. Статья 11 1. Настоящая Директива не затрагивает положений Договора о создании Европейского Сообщества по углю и стали ( 994_026 ), касающихся трудящихся с общепризнанными навыками в добыче угля и производстве стали, или положений Договора о создании Европейского Сообщества по атомной энергии ( 994_027 ), касающихся права использовать квалифицированную рабочую силу в области ядерной энергии, или любые другие меры, принимаемые во исполнение этих Договоров. 2. В то же время настоящая Директива применяется к категориям трудящихся, упомянутых в пункте 1, и к членам их семей, в той мере, в какой их правовое положение не регулируется вышеупомянутыми Договорами или мерами. Статья 12 1. Государства-члены в течение девяти месяцев с момента уведомления о настоящей Директиве осуществляют меры, необходимые для выполнения ее положений, и немедленно информируют об этом Комиссию. 2. Они уведомляют Комиссию о поправках к положениям, предусмотренных законодательными и нормативными актами или административными нормами для упрощения формальностей и процедуры выдачи тех документов, которые все еще необходимы для въезда, выезда и проживания трудящихся и членов их семей. Статья 13 1. Директива Совета от 25 марта 1964 года об отмене ограничений на передвижение и проживание в рамках Сообщества трудящихся и их семей продолжает действовать до тех пор, пока государствами-членами не будет выполняться настоящая Директива. 2. Виды на жительство, выдаваемые в соответствии с Директивой, упомянутой в пункте 1, остаются в силе до следующей даты истечения срока их действия. Статья 14 Настоящая Директива адресована государствам-членам. Приложение Текст заявления, упомянутого в Статье 4 (2): "Настоящий вид на жительство выдается в соответствии с Предписанием (ЕЭС) N 1612/68 Совета Европейских Сообществ от 15 октября 1968 года и мерами по осуществлению Директивы Совета от 15 октября 1968 года. В соответствии с положениями вышеупомянутого Предписания владелец настоящего вида на жительство имеет право начать и продолжать осуществлять деятельность в качестве лица наемного труда на территории _____________* на тех же условиях, что и ______________** трудящиеся.". ---------- * - Бельгии, Германии, Италии, Люксембурга, Нидерландов, Франции с учетом того, какой страной выдан вид на жительство. ** - бельгийские, голландские, итальянские, люксембургские, немецкие, французские с учетом того, какой страной выдан вид на жительство. "Сборник международных правовых документов, регулирующих вопросы миграции", Международная организация по миграции, Москва, 1994 г.