Угода
         між Урядом України та Урядом Республіки Молдова
               про співробітництво в галузі зв'язку
                            (укр/рос)


     Дата підписання:       20 березня 1993 р.
     Дата набуття чинності: 20 березня 1993 р.

     Уряд України  та  Уряд  Республіки Молдова,  іменовані надалі
"Сторонами",

     вважаючи, що взаємодія і  співробітництво  в  галузі  зв'язку
мають   розвиватися   на   основі   взаємної   доброзичливості   і
взаємодопомоги,

     ґрунтуючись на  традиціях  добросусідства   і   прагнучи   їх
подальшого розвитку,

     бажаючи встановити   правові,   економічні   і   технологічні
відносини для забезпечення безперебійного  функціонування  засобів
зв'язку,

     домовилися про таке:

                             Стаття 1

     Сторони, діючи  в  межах  своїх  повноважень  і  можливостей,
згідно з вимогами законів  України  і  Республіки  Молдова  будуть
продовжувати  і  розширювати  співробітництво  в  галузі поштового
зв'язку,  телекомунікацій,  радіо  і  телебачення,  розповсюдження
друку.

                             Стаття 2

     Сторони зобов'язуються  будувати  свої  відносини  у  суворій
відповідності до положень актів  Всесвітнього  поштового  союзу  і
рекомендацій   Міжнародного  союзу  електрозв'язку,  регламентуючи
відносини  між  державами  та  їхніми  адміністраціями  зв'язку  -
членами  цих  Союзів,  а  також  до  положень  двосторонніх угод і
договорів.

                             Стаття 3

     Про всі зміни в організації електричного і поштового зв'язку,
а  також  порядку  взаємних розрахунків за послуги зв'язку Сторони
будуть  заздалегідь  повідомляти  один  одного  за  3  місяці   до
передбачуваної дати початку цих змін.

     Сторони гарантують  свободу  транзиту  через  свої  території
поштових відправлень і спеціального зв'язку,  повідомлень мережами
електрозв'язку, програм телебачення і радіомовлення.

                             Стаття 4

     Сторони не  застосовуватимуть  одна до одної дискримінаційних
заходів,    що    перешкоджають    або    гальмують     діяльність
адміністративних  органів  зв'язку  Сторін  у  третіх  країнах і в
міжнародних організаціях.

                             Стаття 5

     Сторони домовились, що укладення договорів між підприємствами
зв'язку буде провадитися лише за письмовою згодою адміністративних
органів зв'язку Сторін.

                             Стаття 6

     Сторони надаватимуть  одна  одній  сприяння   в   організації
розповсюдження  на  території  своїх  держав радіо- і телевізійних
програм,  періодичних видань за передплатою і вроздріб в  обсягах,
установлених  договорами  та  угодами між урядами або відповідними
відомствами.

                             Стаття 7

     Сторони домовилися про те,  що всі підприємства зв'язку,  які
надають послуги, несуть рівну відповідальність перед споживачем за
своєчасне та якісне обслуговування.

     Порядок розгляду  претензій  і  скарг  на   неякісну   роботу
міжнародних  зв'язків  установлюється згідно з нормативними актами
Всесвітнього поштового союзу і Міжнародного союзу електрозв'язку.

                             Стаття 8

     Сторони домовилися використовувати російську мову для  обміну
службовою    інформацією    і   документами   між   телефоністами,
телеграфістами,  технічним  персоналом  і  поштовими  працівниками
підприємств зв'язку.

     Адреси поштових відправлень і телеграм,  що пересилаються між
державами   Сторін,   будуть   оформлятися    російською    мовою.
Допускається   оформлення   адрес   на  поштових  відправленнях  і
французькою  мовою  відповідно  до  вимог  Всесвітнього  поштового
союзу.

                             Стаття 9

     У технологічних процесах передачі міждержавних повідомлень та
інформації Сторони будуть застосовувати на  підприємствах  зв'язку
єдиний обліково-звітний час - місцевий.

                            Стаття 10

     Сторони надаватимуть  одна  одній сприяння у вирішенні питань
організації зв'язку та  обслуговування  міжнародного  телефонного,
телеграфного   і   поштового   зв'язку,  а  також  спеціального  і
фельд'єгерського зв'язку з урахуванням надзвичайних ситуацій.

                            Стаття 11

     Сторони надаватимуть  одна   одній   взаємного   сприяння   в
організації і відновленні засобів електричного і поштового зв'язку
під час стихійних лих і надзвичайних ситуацій.

                            Стаття 12

     Сторони вирішуватимуть  всі  спірні   питання,   які   можуть
виникнути  в  зв'язку  з  тлумаченням  і застосуванням цієї Угоди,
шляхом переговорів і консультацій.

     Розбіжності, що виникають при виконанні положень цієї  Угоди,
будуть   розглядатися   тимчасовою   міжурядовою   комісією,   яка
складається з рівної кількості представників Сторін.

     Зміни і доповнення до цієї  Угоди  вносяться  за  пропозицією
однієї  із Сторін і оформляються окремим протоколом за узгодженням
з компетентними органами обох Сторін.

                            Стаття 13

     Ця Угода не зачіпає прав та обов'язків Сторін,  що випливають
з інших міжнародних договорів, укладених ними з третіми країнами.

                            Стаття 14

     Угода набирає сили з моменту її підписання і діє до 31 грудня
1994 року.

     У подальшому,  якщо  жодна  зі  Сторін  до  1   січня   року,
наступного  за  роком  закінчення  дії  Угоди,  не повідомить іншу
Сторону про намір змінити,  доповнити або розірвати цю  Угоду,  її
дія автоматично продовжується щоразу на трирічний період.

     Вчинено в   м.   Кишиневі   20   березня  1993  року  в  двох
оригінальних   примірниках,   кожний   українською,    молдавською
(румунською)  та  російською  мовами,  причому  всі  тексти  мають
однакову силу.

 За Уряд                                        За Уряд
 України                                        Республіки Молдова

 (підпис)                                           (підпис)

                            Соглашение
          между Правительством Украины и Правительством
               Республики Молдова о сотрудничестве
                         в области связи


     Правительство Украины  и  Правительство  Республики  Молдова,
именуемые в дальнейшем "Сторонами",
     считая, что  взаимодействие  и сотрудничество в области связи
должны  развиваться   на   основе  взаимной  благожелательности  и
взаимопомощи,
     основываясь на  традициях  добрососедства  и  стремясь  к  их
дальнейшему развитию,
     желая установить  правовые,  экономические  и технологические
отношения для  обеспечения бесперебойного функционирования средств
связи,
     договорились о следующем:

                             Статья 1

     Стороны, действуя в пределах своих полномочий и возможностей,
в соответствии с требованиями законов Украины и Республики Молдова
будут продолжать  и  расширять  сотрудничество  в области почтовой
связи,  телекоммуникаций,  радио  и  телевидения,  распространения
печати.

                             Статья 2

     Стороны  обязуются   строить   свои   отношения   в   строгом
соответствии с  положениями  актов  Всемирного  почтового  союза и
рекомендациями      Международного       союза       электросвязи,
регламентирующими   отношения    между    государствами    и    их
администрациями связи - членами этих Союзов, а также двусторонними
соглашениями и договорами.

                             Статья 3

     О всех  изменениях  в  организации  электрической  и почтовой
связи, а  также  порядка взаимных расчетов за услуги связи Стороны
будут  предварительно   оповещать   друг  друга  за  3  месяца  до
предполагаемой даты начала этих изменений.
     Стороны гарантируют  свободу  транзита  через свои территории
почтовых отправлений  и  специальной  связи,  сообщений  по  сетям
электросвязи, программ телевидения и радиовещания.

                             Статья 4

     Стороны не  будут  применять  друг  к другу дискриминационных
мер, препятствующих или затрудняющих деятельность административных
органов  связи   Сторон   в  третьих  странах  и  в  международных
организациях.

                             Статья 5

     Стороны   согласились,   что   заключение   договоров   между
предприятиями  связи  будет  производиться  только  с  письменного
согласования административных органов связи Сторон.

                             Статья 6

     Стороны будут  оказывать  друг другу содействие в организации
распространения  на   территории   своих   государств   радио-   и
телевизионных программ,  периодических  изданий  по  подписке  и в
розницу в  объемах,  установленных договорами и соглашениями между
правительствами или соответствующими ведомствами.

                             Статья 7

     Стороны  договорились  о  том,  что  все  предприятия  связи,
предоставляющие  услуги,   несут   равную   ответственность  перед
потребителем за своевременное и качественное обслуживание.
     Порядок рассмотрения  претензий  и  жалоб  на  некачественную
работу  международных  связей  устанавливается  в  соответствии  с
нормативными актами  Всемирного  почтового  союза и Международного
союза электросвязи.

                             Статья 8

     Стороны  условились  использовать  русский  язык  для  обмена
служебной   информацией   и   документами   между   телефонистами,
телеграфистами, техническим  персоналом  и  почтовыми  работниками
предприятий связи.
     Адреса почтовых  отправлений  и телеграмм, пересылаемых между
государствами  Сторон,   будут   оформляться   на  русском  языке.
Допускается оформление  адресов  на  почтовых  отправлениях  и  на
французском  языке   в   соответствии  с  требованиями  Всемирного
почтового союза.

                             Статья 9

     В  технологических   процессах   передачи  межгосударственных
сообщений и  информации  Стороны  будут  применять на предприятиях
связи единое учетно-отчетное время - местное.

                            Статья 10

     Стороны  будут   оказывать   взаимное  содействие  в  решении
вопросов   организации    связи   и   обслуживания   международной
телефонной, телеграфной  и  почтовой  связи, а также специальной и
фельдъегерской связи с учетом чрезвычайных ситуаций.

                            Статья 11

     Стороны будут  оказывать  взаимную  помощь  в  организации  и
восстановлении  средств   электрической   и   почтовой  связи  при
стихийных бедствиях и чрезвычайных ситуациях.

                            Статья 12

     Стороны будут  решать  все  спорные  вопросы,  которые  могут
возникнуть  в   связи   с  толкованием  и  применением  настоящего
Соглашения, путем переговоров и консультаций.
     Разногласия, возникающие  при выполнении положений настоящего
Соглашения, будут  рассматриваться  временной межправительственной
комиссией, состоящей из равного количества представителей Сторон.
     Изменения и  дополнения  к  настоящему Соглашению вносятся по
предложению одной  из Сторон и оформляется отдельным протоколом по
согласованию с компетентными органами обеих Сторон.

                            Статья 13

     Настоящее  Соглашение  не  затрагивает  права  и  обязанности
Сторон, вытекающие  из других международных договоров, заключенных
ими с третьими странами.

                            Статья 14

     Соглашение  вступает  в  силу  с  момента  его  подписания  и
действует до 31 декабря 1994 года.
     В дальнейшем,  если  ни  одна  из  Сторон  до  1 января года,
наступившего за  годом  окончания действия Соглашения, не известит
другую Сторону  о  намерении  изменить,  дополнить или расторгнуть
данное Соглашение,  его действие автоматически продлевается каждый
раз на трехлетний период.

     Совершено в г.Кишеневе 20 марта 1993 года  в  двух  подлинных
экземплярах,   каждый  на  украинском,  молдавском  (румынском)  и
русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

 За Правительство                               За Правительство
 Украины                                        Республика Молдова

    (подпись)                                        (подпись)