Угода між Урядом України та Урядом Російської Федерації про співробітництво в галузі рибного господарства Уряд України та Уряд Російської Федерації, які надалі іменуються Сторонами, виходячи із прагнення розвивати дружні добросусідські відносини на взаємовигідній та рівноправній основі, ураховуючи тривалі господарські зв'язки Сторін у галузі рибного господарства, і особливо в міжнародному співробітництві щодо використовування живих ресурсів Світового океану, беручи до уваги Конвенцію ООН з морського права ( 995_057 ) 1982 року, прагнучи розвивати свої відносини на принципах поваги державного суверенітету рівності, а також суверенних прав з метою розвитку, розробки та збереження морських живих ресурсів, а також управління ними в межах економічних зон, а також суверенних прав щодо живих ресурсів континентального шельфу, керуючись принципом свободи рибальства у відкритому морі, визнаючи права кожної Сторони, які випливають з її першочергової заінтересованості в запасах анадромних видів риби, які утворюються в її ріках, та першочергової відповідальності за них, визнаючи, що морські ресурси є обмежені та що нерегульований промисел без урахування їхніх цілісностей та взаємозв'язків призводять до незворотних наслідків, підтверджуючи, що згідно з відповідними статтями Конвенції ООН з морського права 1982 року держави, які ведуть промисел запасів, що зустрічаються у зонах двох і більше держав, прагнуть до співробітництва в справі зберігання цих запасів і управління ними, бажаючи скоординувати свої дії по збереженню, оптимальному використанню морських живих ресурсів і управління ними з метою забезпечення сприятливих правових і економічних умов для рибогосподарської діяльності кожної Сторони, прагнучи звести до мінімуму витрати по збереженню морських живих ресурсів і управління риболовством та уникнення зайвого паралелізму у рибогосподарській діяльності, погодились про таке: Стаття 1 Сторони прагнуть співробітничати з питань розробки і координації своєї рибогосподарської політики і практичної діяльності в цілях досліджень, оптимального використання і зберігання живих ресурсів Світового океану, в тому числі Чорного і Азовського морів. Стаття 2 Сторони з метою збереження морських живих ресурсів Чорного і Азовського морів та управління ними розробляють та узгоджують на основі найбільш достовірних наукових даних заходи по регулюванню промислу відповідних видів морських живих ресурсів цих морів. Стаття 3 1. Сторони визнають, що держави, в ріках яких створюються запаси анадромних видів, у першу чергу заінтересовані в таких запасах і несуть за них першочергову відповідальність, та погоджуються з тим, що промисел анадромних видів риб не повинен здійснюватись в морських районах за межами дії національної юрисдикції в галузі риболовства. 2. Сторони погоджуються співробітничати з метою збереження, відтворення, управління і підтримки запасів анадромних видів риб в Азовському та Чорному морях на біологічно безпечному рівні. 3. Обидві Сторони співпрацюють згідно зі своїми міжнародними зобов'язаннями з метою обміну інформацією і, в належних випадках, вживають заходів щодо промислу анадромних видів риб, які утворюються у водах кожної Сторони, громадянами і суднами третіх держав у рамках районів за межами дій риболовної юрисдикції і сприяють іншим чином зберіганню цих видів. Стаття 4 1. Сторони погоджуються розробляти і координувати свою рибогосподарську політику і практичну діяльність у таких основних напрямках: - розвиток риболовства у районах відкритого моря за межами їх риболовної юрисдикції; - оптимальне використання і збереження морських живих ресурсів та управління ними у межах їх риболовної юрисдикції; - проведення рибогосподарських досліджень; - участь у міжнародних риболовецьких організаціях; - надання в районах промислу взаємних послуг у забезпеченні риболовецьких суден і транспортування рибної продукції; - взаємодія в організації ремонту та будівництві риболовецьких суден; - надання взаємних послуг на рівноправній основі для транспортування, ввезення і вивезення рибопродукції з використанням рибних портів; - розвиток аквакультури і марікультури; - сприяння юридичним і фізичним особам обох Сторін у створенні спільних підприємств; - розробка і створення суднового технологічного і промислового обладнання, нових знарядь і методів ловлі, а також обладнання для берегових підприємств; - запобігання забрудненню морського середовища, яке впливає на стан морських живих ресурсів; - обмін науковою інформацією між експертами і вченими, а також між відповідними закладами і забезпечення доступу до такої інформації для рибалок кожної Сторони, а також підготовці кадрів; - координація зусиль у доступні до ресурсів 200-мильних економічних риболовецьких зон третіх держав. 2. Сторони погоджуються з тим, що перелік напрямів співробітництва, передбачений у пункті 1 цієї Статті, ніяким чином не є обмеженим і може бути в будь-який час доповнений за домовленістю Сторін іншими напрямами співробітництва. Стаття 5 1. Сторони здійснюватимуть обмін інформацією про улови в районах, котрі мають взаємний інтерес, а також науковою, промисловою і статистичною інформацією стосовно морських живих ресурсів. 2. Сторони здійснюватимуть обмін спеціалістами в галузі рибного господарства, а також інформацією з питань техніки промислового риболовства, технології переробки, відновлення, оптимального використання морських живих ресурсів та управління ними. 3. Сторони здійснюватимуть моніторинг і дослідження з питань оцінки стану рибних запасів Чорного і Азовського морів з метою прогнозування допустимих виловів. 4. Сторони обмінюватимуться інформацією та розроблятимуть спільні програми розвитку аквакультури і марікультури. Стаття 6 1. Сторони обмінюватимуться інформацією про свою діяльність на світовому ринку риботоварів і сприятимуть співробітництву між їхніми організаціями і фірмами в галузі рибного господарства у рамках відповідних законів і правил кожної із Сторін. 2. Сторони у відповідності зі своїм законодавством заохочують контакти і сприяють співробітництву на рівноправній і взаємовигідній основі між своїми організаціями, підприємствами, незалежно від форм власності, в створенні спільних підприємств по збереженню і відтворенню рибних ресурсів, їх промислу, обробці, а також маркетингу. Крім того, Сторони заохочують впровадження на цих підприємствах нових наукових розробок і виробничих технологій. Стаття 7 Сторони проводитимуть не менше ніж один раз на рік двосторонні консультації з метою виконання положень цієї Угоди. Стаття 8 Сторони будуть прагнути координувати свої зусилля у збереженні та управлінні морськими живими ресурсами в Чорному морі з усіма заінтересованими державами. Стаття 9 Сторони у випадку взаємної заінтересованості можуть представляти інтереси одна одної у рибогосподарських представництвах у третіх державах. У цьому разі кожна Сторона, яка направить свого спеціаліста в представництво іншої Сторони, братиме участь в пайовому покритті витрат на утримання цього представництва. Статус такого спеціаліста і фінансові витрати на його утримання будуть погоджуватись у кожному конкретному випадку. Стаття 10 Кожна Сторона вживає всіх необхідних заходів для забезпечення того, щоб юридичні і фізичні особи, зайняті у рибному господарстві, дотримувались положень цієї Угоди. Стаття 11 Сторони звертатимуть увагу будь-яких інших держав на будь-яке питання, що стосується промислової діяльності фізичних та юридичних осіб цієї держави, яка, на їхню думку негативно впливає на досягнення мети цієї Угоди. Крім того, Сторони погоджуються у необхідних випадках спільно обговорювати заходи, спрямовані на подолання такого негативного впливу. Стаття 12 Ніщо в цій Угоді не повинно розглядатись як таке, що завдає шкоди позиціям чи точкам зору Сторін відносно їх прав і зобов'язань за договорами та іншими міжнародними угодами, в яких вони є Сторонами, а також їхнім позиціям чи поглядам стосовно питань, пов'язаних з морським правом. Стаття 13 1. Ця Угода набуває чинності з дати її підписання. 2. Ця Угода буде діяти протягом п'яти років і буде автоматично продовжуватися на наступні п'ятирічні періоди, якщо одна із Сторін не денонсує Угоду шляхом письмового повідомлення іншої Сторони не пізніше ніж за шість місяців до закінчення відповідного періоду. Вчинено в м.Києві 24 вересня 1992 року у двох примірниках, кожний українською та російською мовами, при цьому обидва тексти мають однакову силу. За Уряд України За Уряд Російської Федерації (підпис) (підпис)