Угода

між Кабінетом Міністрів України та Урядом Федеративної Республіки Німеччина про перевезення військових вантажів та персоналу через територію України

Дата підписання:
Дата ратифікації Україною:
Дата набрання чинності для України: 19.02.2009
12.07.2006
14.01.2009
Кабінет Міністрів України
та
Уряд Федеративної Республіки Німеччина
далі - "Договірні Сторони",
беручи до уваги Резолюції Ради Безпеки ООН N 1368 (2001) від 12 вересня 2001 року (995_896) , N 1373 (2001) від 28 вересня 2001 року (995_854) , N 1377 (2001) від 12 листопада 2001 року (995_946) , N 1378 (2001) від 14 листопада 2001 року (995_947) , N 1386 (2001) від 20 грудня 2001 року (995_952) , N 1444 (2002) від 27 листопада 2002 року (995_a69) і N 1510 (2003) від 13 жовтня 2003 року (995_b94) ,
на виконання Меморандуму про взаєморозуміння між Кабінетом Міністрів України і Верховним головнокомандуванням Об'єднаних збройних сил НАТО на Атлантиці та Верховним головнокомандуванням Об'єднаних збройних сил НАТО в Європі про забезпечення підтримки операцій НАТО з боку України, підписаного 9 липня 2002 року (950_005) в Києві, далі - "Меморандум",
в інтересах підтримки сил НАТО, а також німецьких і багатонаціональних сил під командуванням НАТО на території Афганістану в мирний час, під час кризових ситуацій і конфліктів та на підтримку операції ISAF шляхом забезпечення транзитного перетинання території України,
домовилися про таке:

Стаття 1

В цій Угоді терміни вживаються у такому значенні:
"персонал" -     неозброєні   військові   та   цивільні  службовці
                 Збройних Сил Федеративної Республіки Німеччина, а
                 також   інший   цивільний   персонал    Німецької
                 Договірної Сторони;
"військові       комплекси   різних    видів   зброї  та    засоби
вантажі" -       забезпечення   її  бойового  застосування, у тому
                 числі її доставки,  системи наведення,  запуску й
                 управління,  а  також  інші  спеціальні  технічні
                 засоби та інші вантажі, передбачені для оснащення
                 збройних  сил,  боєприпаси  та  їхні  компоненти,
                 запасні  частини,  прилади та комплектуючі вироби
                 до  них,  системи  забезпечення   життєдіяльності
                 особового  складу  збройних  сил,  колективні  та
                 індивідуальні засоби захисту від  зброї  масового
                 знищення,   засоби   профілактики   та  лікування
                 наслідків застосування зброї  масового  знищення,
                 особиста та службова зброя, спеціальне логістичне
                 обладнання,  військове обмундирування та  належні
                 до    нього    знаки   розрізнення   й   атрибути
                 Федеративної  Республіки  Німеччина   або   інших
                 держав, що надають війська для участі в операціях
                 ISAF і в інтересах  яких  Федеративна  Республіка
                 Німеччина  здійснює  перевезення,  з  урахуванням
                 обмежень,  визначених  у  Договорі  про  звичайні
                 збройні сили у Європі  від 19 листопада 1990 року
                 ( 994_314  ) (994_314)
	.  Комплекси  різних  видів  зброї та
                 засоби забезпечення її бойового  застосування,  у
                 тому   числі   її  доставки,  системи  наведення,
                 запуску й управління,  а також боєприпаси  третіх
                 держав під це визначення не підпадають;
"транзитне       здійснюване   залізничним    та/або    повітряним
перевезення" -   транспортом  перевезення  через територію України
                 військових вантажів     та     персоналу,     яке
                 розпочинається і закінчується за межами території
                 України;
"період          період  часу,  протягом якого дозволене транзитне
транзитного      перевезення   військових   вантажів  та персоналу
перевезення" -   через територію України;
"варта" -        працівники    Державної    служби   охорони   при
                 Міністерстві внутрішніх    справ    України   або
                 воєнізованої  охорони   Державної   адміністрації
                 залізничного  транспорту  України,  які виконують
                 завдання по супроводженню та  охороні  військових
                 вантажів   і  персоналу,  що  перевозяться  через
                 територію України;
"ISAF" -         International    Security    Assistance     Force
                 (міжнародні сили    допомоги    і    безпеки    в
                 Афганістані);
"треті           фізичні    та   юридичні  особи, а також суб'єкти
сторони" -       міжнародного    права,   за   винятком України та
                 Федеративної Республіки Німеччина.

Стаття 2

(1) Ця Угода визначає рамкові умови, загальну процедуру та організацію транзитного перевезення військових вантажів та персоналу через територію України з метою надання підтримки міжнародним зусиллям щодо стабілізації і відбудови Афганістану.
(2) Положення цієї Угоди застосовуються у частині:
(a) надання компетентними органами України відповідних дозволів на транзитне перевезення військових вантажів та персоналу через територію України;
(b) надання Українською Договірною Стороною цивільної і військової підтримки персоналу протягом транзитного перевезення.

Стаття 3

(1) Німецька Договірна Сторона забезпечує, щоб військові вантажі та персонал під час транзитного перевезення через територію України не застосовувалися всупереч військовим, політичним та іншим інтересам України, а також всупереч положенням Статуту ООН (995_010) щодо дій по підтриманню миру та безпеки і іншим нормам міжнародного права.
(2) Німецька Договірна Сторона зобов'язується не перевозити через територію України зброю масового ураження та її складові частини.
(3) Німецька Договірна Сторона зобов'язується здійснювати транзитні перевезення лише для цілей цієї Угоди.

Стаття 4

(1) Транзит повітряними суднами через територію України здійснюється на підставі постійного дипломатичного дозволу на переліт ("Diplomatic Clearance") для "ISAF Afghanistan", для отримання якого подається запит згідно з порядком, визначеним в Україні, та, як правило, без проміжної посадки на території України. При цьому дотримуються процедури, що публікуються авіаційними властями України в "Aeronautical Information Publication" України, а також положення Міжнародної організації цивільної авіації (ICAO).
(2) Німецька Договірна Сторона компенсує Українській Договірній Стороні, а також юридичним особам України витрати за конкретні послуги, пов'язані з транзитними перевезеннями, що надаються державним повітряним суднам Німецької Договірної Сторони, включаючи аеронавігаційні витрати.
(3) У разі виникнення аварійної ситуації з повітряним судном у повітрі, що здійснює транзитний політ, при необхідності Українська Договірна Сторона надає аеродром для аварійної посадки. При цьому військові вантажі та персонал підлягають прикордонному, митному та іншим видам контролю, визначеним у Статті 6 цієї Угоди.
(4) За взаємною згодою Українська Договірна Сторона надає Німецькій Договірній Стороні військово-транспортну авіацію для авіаційного перевезення військових вантажів та персоналу.

Стаття 5

(1) Транзитне перевезення через територію України військових вантажів та персоналу залізничним транспортом може здійснюватися після отримання відповідного дозволу з боку компетентних органів України на основі та з урахуванням положень Меморандуму (950_005) , цієї Угоди, а також відповідних положень законодавства України. Військові вантажі та персонал перевозяться через територію України різними потягами. Супроводження вартою військових вантажів територією України здійснюється відповідно до законодавства України. При наданні дозволу Українська Договірна Сторона інформує Німецьку Договірну Сторону про те, які військові вантажі з переліку, заявленого для транзитного перевезення, підлягають супроводженню вартою через територію України.
(2) Транзитне перевезення військових вантажів та персоналу через територію України залізничним транспортом здійснюється лише через ті пункти пропуску через державний кордон, які відкриті для міжнародного сполучення.
(3) Транзитне перевезення військових вантажів та персоналу залізничним транспортом через територію України не може тривати більше 10 діб.
(4) Українська Договірна Сторона має право відкликати дозвіл на транзитні перевезення залізничним транспортом, якщо компетентними органами України буде встановлено, що перевезення військових вантажів і персоналу може становити загрозу національній безпеці України.
(5) Крім того, Українська Договірна Сторона має право скасувати дозвіл на транзитні перевезення залізничним транспортом у разі недотримання Німецькою Договірною Стороною умов транзитних перевезень. У випадку скасування такого дозволу Німецька Договірна Сторона за власний рахунок дбає про те, щоб військові вантажі та персонал, дозвіл на транзитне перевезення яких був анульований, якнайшвидше були вивезені з території України.
(6) У разі введення в Україні або в окремих регіонах України надзвичайного чи воєнного стану в інтересах національної безпеки можуть бути встановлені додаткові обмеження або заборона на транзитні перевезення залізничним транспортом військових вантажів або персоналу через територію відповідного регіону або всю територію України.
(7) Компетентні органи Німецької Договірної Сторони або уповноважені ними підприємства компенсують Українській Договірній Стороні, а також юридичним особам України витрати за надані послуги, пов'язані з транзитними перевезеннями залізничним транспортом.

Стаття 6

(1) Військові вантажі та персонал під час транзитних перевезень залізничним транспортом відповідно до цієї Угоди підлягають прикордонному і митному контролю та, у разі необхідності, за рішенням компетентних органів України, також іншим видам контролю. Це включає в себе особисті речі та особисту екіпіровку персоналу. Оформлення здійснюється відповідно до цієї Угоди та законодавства України.
(2) Огляд військових вантажів та персоналу під час прикордонного і митного контролю, затребування і перевірка додаткових документів і даних, необхідних для проведення прикордонного і митного контролю, здійснюються лише при наявності у прикордонних і митних органів України обґрунтованої підозри (пошкоджені пломби, пошкоджена упаковка тощо) щодо того, що задекларовані вантажі не є тими вантажами, для транзитного перевезення залізничним транспортом яких було надано дозвіл.
(3) Оформлення і транзитне перевезення залізничним транспортом військових вантажів та персоналу через державний кордон України здійснюються без стягнення мит, податків і зборів за митне оформлення.
(4) Вивезення військових вантажів та виїзд персоналу здійснюються згідно з тими ж положеннями і порядком, які були встановлені для їхнього ввезення чи в'їзду до України.

Стаття 7

(1) Персонал у рамках транзитних перевезень залізничним транспортом згідно з цією Угодою під час перетину державного кордону України повинен мати при собі дипломатичні, службові або закордонні паспорти. Наявність візи не вимагається.
(2) Німецька Договірна Сторона забезпечує своєчасне, але не пізніше, ніж за 30 днів, інформування Української Договірної Сторони про заплановане транзитне перевезення залізничним транспортом.
(3) Персонал звільняється від обов'язкової реєстрації паспортів, зазначених в п. 1 цієї статті, у реєстраційному органі України.
(4) Військовий персонал під час транзитного перевезення залізничним транспортом через територію України має право на носіння військової форми з відповідними розпізнавальними знаками.
(5) Персонал під час транзитного перевезення залізничним транспортом через територію України зобов'язаний дотримуватися встановлених в Україні санітарних норм і правил. Насамперед Німецька Договірна Сторона забезпечує, щоб серед персоналу під час транзитного перевезення залізничним транспортом через територію України не було інфекційних захворювань.
(6) Договірні Сторони співпрацюють з усіх питань, пов'язаних з забезпеченням перебування персоналу на території України.
(7) Персонал зобов'язаний поважати суверенітет і закони України, не втручатися в її внутрішні справи, а також утримуватися від будь-якої діяльності, що суперечить положенням цієї Угоди.

Стаття 8

(1) Персонал під час свого перебування на території України підлягає юрисдикції України, за винятком випадків, наведених у п. 2 цієї статті.
(2) Персонал під час свого перебування на території України у зв'язку з цією Угодою не підлягає юрисдикції України у випадку якщо:
(a) карні дії чи правопорушення були вчинені проти Федеративної Республіки Німеччина, а також проти персоналу або відносно вантажів Федеративної Республіка Німеччина чи вантажів, що перевозяться Федеративною Республікою Німеччина;
(b) карні дії чи правопорушення вчинені безпосередньо при виконанні службових обов'язків, пов'язаних з транзитним перевезенням.

Стаття 9

(1) Перевезення залізничним транспортом здійснюються відповідно до законодавства України, а також положень цієї Угоди. Планування, забезпечення та контроль за виконанням залізничних перевезень здійснюються Державною адміністрацією залізничного транспорту України спільно з Міністерством оборони України.
(2) Українська Договірна Сторона надає для перевезень військових вантажів і персоналу рухомий склад (поїзні та маневрові локомотиви і вагони) та відповідний обслуговуючий персонал, а також навантажувально-розвантажувальні пристрої і забезпечує дотримання графіків руху та безпеку при транспортуванні військових вантажів і персоналу територією України.
(3) Німецька Договірна Сторона визначає експедиторську фірму, яка буде здійснювати транспортно-експедиційне обслуговування військових вантажів та/або персоналу під час їх перевезення залізницями України і нести відповідальність за виконання умов і правил транспортування та своєчасно оплачувати надані транспортні послуги. Відносини між експедиторською фірмою та Державною адміністрацією залізничного транспорту України регулюються окремим договором (контрактом).
(4) Німецька Договірна Сторона або за її дорученням уповноважена нею експедиторська фірма інформує Державну адміністрацію залізничного транспорту України про дату прибуття ешелону з військовим вантажем та/або персоналом, кількість і вид рухомого складу, необхідного для перевантаження з рухомого складу колії 1435 мм на рухомий склад колії 1520 мм, а також про міжнародні пункти перетину кордону.
(5) На запит німецького компетентного органу або уповноваженої ним експедиторської фірми Державна служба експортного контролю України надає висновок про транзитне перевезення залізничним транспортом військових вантажів.
(6) Варта при перевезенні військових вантажів і персоналу залізничним транспортом надається лише за спеціальною угодою з Німецькою Договірною Стороною чи уповноваженою нею експедиторською фірмою або лише тоді, якщо цього в обов'язковому порядку вимагає законодавство України.
(7) Перевезення небезпечних вантажів залізничним транспортом здійснюється згідно із законодавством України та положеннями цієї Угоди.
(8) У разі необхідності та за спеціальною домовленістю з органами Німецької Договірної Сторони Українська Договірна Сторона надає персоналу, який перевозиться залізничним транспортом через територію України, логістичні, медичні та інші послуги за оплату.

Стаття 10

(1) Німецька Договірна Сторона забезпечує:
(a) своєчасну оплату уповноваженою нею експедиторською фірмою витрат, що виникають у рамках транзитного перевезення військових вантажів і персоналу через територію України відповідно до чинних тарифів і процедур, але не пізніше ніж через 30 днів після надання рахунку;
(b) здійснення уповноваженою нею експедиторською фірмою необхідної підготовки до перевезення військових вантажів та персоналу згідно з вимогами законодавства України та міжнародних транспортних стандартів. При цьому Німецька Договірна Сторона відповідає за наявність необхідних транспортних документів, паспортів та посвідчень згідно з законодавством України.
(2) Українська Договірна Сторона забезпечує:
(a) безпеку перевезення залізничним транспортом військових вантажів і персоналу через територію України;
(b) перевантаження/завантаження військових вантажів і персоналу для перевезення залізничним транспортом через територію України відповідно до процедур, встановлених законодавством України.

Стаття 11

За запитом Державна адміністрація залізничного транспорту України визначає вартість транзитного перевезення через територію України, що має сплачуватися Німецькою Договірною Стороною або уповноваженою нею експедиторською фірмою, та порядок оплати і повідомляє про це Німецькій Договірній Стороні або уповноваженій нею експедиторській фірмі.

Стаття 12

(1) Українська Договірна Сторона та Німецька Договірна Сторона не пред'являтимуть під час діяльності, пов'язаної з виконанням цієї Угоди, жодних взаємних претензій і не ініціюватимуть одна проти одної судових процесів на основі цивільного права; винятком звідси є претензії у зв'язку зі смертю, тілесними ушкодженнями або матеріальними збитками, які виникли в результаті зумисних дій або бездіяльності при виконанні обов'язків у зв'язку з цією Угодою.
Це положення не застосовується щодо виконання договорів (контрактів), укладених на виконання цієї Угоди.
(2) Кожна Договірна сторона з'ясовує і задовольняє за власний рахунок претензії третіх сторін у зв'язку зі смертю, тілесними ушкодженнями або матеріальними збитками внаслідок дій чи бездіяльності персоналу цієї Договірної Сторони при виконанні його службових завдань у зв'язку з цією Угодою.
(3) Договірні Сторони співпрацюють між собою при висуненні та реалізації претензій проти третіх сторін.

Стаття 13

(1) Інформація, отримана однією з Договірних Сторін у зв'язку з транзитним перевезенням, не може бути передана третім сторонам без письмової згоди іншої Договірної Сторони, що надала цю інформацію.
(2) Доступ до таємної інформації та поводження з нею здійснюються згідно з Угодою між Кабінетом Міністрів України та Урядом Федеративної Республіки Німеччина про взаємний захист таємної інформації від 29 травня 1998 року (276_008) .

Стаття 14

Спори стосовно застосування і тлумачення цієї Угоди вирішуються шляхом консультацій і переговорів між Договірними Сторонами.

Стаття 15

Зміни та доповнення до цієї Угоди можуть вноситися за взаємною письмовою згодою Договірних Сторін.

Стаття 16

(1) Ця Угода набуває чинності з дати отримання останнього письмового повідомлення дипломатичними каналами про виконання Договірними Сторонами необхідних для цього внутрішньодержавних процедур.
(2) Ця Угода укладається терміном на п'ять років. Її дія автоматично продовжується на наступний однорічний період, якщо жодна з Договірних Сторін письмово не повідомить іншу Договірну Сторону про припинення її дії за шість місяців до закінчення терміну дії Угоди.
Вчинено в м. Берліні 12 липня 2006 р. у двох примірниках, кожний українською і німецькою мовами, при цьому обидва тексти мають однакову силу.
 За Кабінет Міністрів                         За Уряд Федеративної
 України                                      Республіки Німеччина
 (підпис)                                     (підпис)