УГОДА

між Кабінетом Міністрів України та Урядом Угорщини про контроль прикордонного руху в пунктах пропуску через державний кордон для автомобільного та залізничного сполучення

( Угоду затверджено Постановою КМ № 950 від 17.10.2012 (950-2012-п) )
Дата підписання:
04.05.2012
Дата затвердження для України:
17.10.2012
Дата набрання чинності для України:
25.11.2012
Кабінет Міністрів України та Уряд Угорщини (далі - Договірні Сторони),
враховуючи Міжнародну Конвенцію про узгодження умов проведення контролю вантажів на кордонах (995_267) , яку було вчинено 21 жовтня 1982 року в м. Женеві,
з метою спрощення і прискорення контролю прикордонного руху в пунктах пропуску через державний кордон для автомобільного та залізничного сполучення,
домовилися про таке:

Частина I

Загальні положення

Стаття 1

Терміни, що вживаються у цій Угоді, мають такі значення:
1. "Контроль прикордонного руху" - відповідна службова діяльність службових осіб держав Договірних Сторін, яка здійснюється у визначених для прикордонного руху пунктах пропуску через державний кордон або інших визначених для контролю місцях, відповідно до законодавства держав Договірних Сторін, направлена на здійснення законного пропуску осіб, транспортних засобів, предметів, що є їх власністю, вантажів (товарів), попередження незаконного перетинання державного кордону, а також попередження, виявлення та припинення інших видів протиправної діяльності.
2. "Службові особи" - посадові та службові особи контролюючих органів, які в межах повноважень, визначених законодавством держав Договірних Сторін, здійснюють контроль у пунктах пропуску через державний кордон або інших визначених для контролю місцях, а також особи, що мають право здійснювати службові перевірки та уповноважені на це особи.

Стаття 2

Ця Угода містить принципи та правила взаємодії органів, що здійснюють контроль прикордонного руху; визначає місце розташування пунктів пропуску через державний кордон, порядок їх використання, режим функціонування, а також характер руху.

Стаття 3

1. Службові особи взаємодіють під час здійснення контролю прикордонного руху.
2. З метою зменшення часу очікування, попередження та усунення перешкод щодо пропуску службові особи інформують одна одну про перешкоди, що виникають, терміни очікування та періодичні обмеження пропуску, а також заходи з посилення контролю. З метою попередження або припинення виникнення перешкод та очікування службовими особами вживаються узгоджені заходи.
3. У разі проведення робіт із розбудови пунктів пропуску через державний кордон або інших робіт у пунктах пропуску через державний кордон, у разі, якщо вони потребують обмеження прикордонного руху або закриття пункту пропуску через державний кордон, Договірні Сторони за 30 (тридцять) днів до початку робіт інформують одна одну дипломатичними каналами.
4. Відповідно до законодавства держав Договірних Сторін можуть запроваджуватися в пунктах пропуску через державний кордон та інших місцях контролю тимчасові обмежувальні або заборонні заходи, про що компетентні органи держав Договірних Сторін невідкладно інформують один одного.
5. Під час виконання цієї Угоди робочою мовою службових осіб є українська та угорська мови. Службові особи у ході співпраці можуть домовитися про використання іншої мови.

Стаття 4

1. Службові особи однієї Договірної Сторони не можуть відмовити у поверненні та прийнятті транспортних засобів, предметів та вантажів (товарів), які були ними пропущені, якщо службові особи іншої Договірної Сторони не дозволили їх ввезення.
2. Під час виконання заходів, викладених у пункті 1 цієї статті, службові особи негайно інформують один одного про вжиті заходи.

Стаття 5

1 Товари рослинного та тваринного походження, для яких відповідно до внутрішнього законодавства держав Договірних Сторін є обов'язковим контроль, можуть перевозитися тільки через визначені у 8, 14 та 15 статтях цієї Угоди пункти пропуску через державний кордон, в яких наявні відділення фітосанітарної та ветеринарної служб.
2. Небезпечні товари можуть перевозитися тільки через визначені у 8, 14 та 15 статтях цієї Угоди пункти пропуску через державний кордон. Небезпечним вважається кожен такий вантаж, для перевезення якого транспортний засіб, що його перевозить, потрібно позначати за правилами ADR та RID. Компетентні органи держав Договірних Сторін повідомляють один одного та забезпечують оголошення переліку небезпечних товарів, які перевозяться автомобільними шляхами з прив'язкою до визначених маршрутів.
3. Компетентні органи держав Договірних Сторін повідомляють один одного про перелік відходів, хімічних сполук, що шкодять озоновому покриттю, про види рослин та тварин, а також інші товари, визначені законодавством своїх держав, як такі, перевезення яких може здійснюватися тільки за наявності дозволів і тільки через визначені пункти пропуску через державний кордон.

Стаття 6

1. Договірні Сторони за заявою їх компетентних органів відповідно до законодавства своїх держав можуть дозволити перетин кордону за межами пунктів пропуску через державний кордон (відкриття тимчасового пункту пропуску через державний кордон).
2. Правила, зазначені у пункті 1 цієї статті, повинні діяти і стосовно продовження часу роботи пунктів пропуску через державний кордон з обмеженим режимом роботи, а також стосовно можливості в окремих випадках зміни характеру руху в пунктах пропуску через державний кордон з обмеженим характером руху.

Стаття 7

1. Договірні Сторони при необхідності розглянуть можливість створення нових пунктів пропуску через державний кордон, непередбачених положеннями цієї Угоди.
2. У разі забезпечення відповідних умов у пункті пропуску через державний кордон "Чоп - Захонь" на території Угорщини Договірні Сторони з метою розвитку співробітництва та обміну інформацією між органами, що здійснюють контроль прикордонного руху, створять спільний контактний пункт.
3. Умови створення і функціонування контактного пункту регулюватимуться окремим протоколом компетентних органів держав Договірних Сторін.
4. Про перелік компетентних органів Договірні Сторони інформують одна одну дипломатичними каналами.

Частина II

Пункти пропуску через державний кордон для автомобільного сполучення

Стаття 8

Пункт пропуску через державний кордон для автомобільного сполучення "Чоп - Захонь"
1. Для міжнародного автомобільного пасажирського і вантажного сполучення.
2. Режим функціонування - цілодобово.

Стаття 9

Пункт пропуску через державний кордон для автомобільного сполучення "Дзвінкове - Лонья"
1. Для міжнародного автомобільного пасажирського сполучення (крім автобусів).
2. Режим функціонування - за центральним європейським часом з 08:00 до 16:00 години.
3. У разі створення відповідних умов Договірні Сторони дозволяють також здійснення міжнародного руху автобусів або продовжують режим функціонування, про що дипломатичними каналами інформують одна одну.

Стаття 10

Пункт пропуску через державний кордон для автомобільного сполучення "Косино - Барабаш"
1. Для міжнародного автомобільного пасажирського сполучення (крім автобусів).
2. Режим функціонування - за центральним європейським часом з 07:00 до 19:00 години.
3. У разі створення відповідних умов Договірні Сторони дозволяють здійснення міжнародного руху автобусів або продовжують режим функціонування, про що дипломатичними каналами інформують одна одну.

Стаття 11

Пункт пропуску через державний кордон для автомобільного сполучення "Лужанка - Берегшурань"
1. Для міжнародного автомобільного пасажирського та вантажного сполучення загальною вагою до 7,5 тон.
2. Режим функціонування - цілодобово.
3. У разі створення відповідних умов Договірні Сторони дозволяють здійснення вантажних перевезень загальною вагою більше 7,5 тон, про що дипломатичними каналами інформують одна одну.
4. Договірні Сторони з метою реалізації пункту 3 цієї статті домовляються про те, що цей пункт пропуску через державний кордон буде реконструйовано на підставі прийнятих будівельних проектів та технічної документації.

Стаття 12

Пункт пропуску через державний кордон для автомобільного сполучення "Вилок - Тісабеч"
1. Для міжнародного автомобільного пасажирського сполучення.
2. Режим функціонування - цілодобово.
3. У разі створення відповідних умов Договірні Сторони дозволяють здійснення вантажних перевезень загальною вагою до 3,5 тон, про що дипломатичними каналами інформують одна одну.

Стаття 13

Пункт пропуску через державний кордон для автомобільного сполучення "Дийда - Берегдароц"
1. У разі створення відповідних умов Договірні Сторони відкриють міжнародний пункт пропуску через державний кордон на автомагістралі між Дийда та Берегдароц, який використовуватиметься для автомобільного пасажирського та вантажного сполучення.
2. Режим функціонування - цілодобово.
3. Дату відкриття пункту пропуску через державний кордон Договірні Сторони узгодять дипломатичними каналами.

Частина III

Пункти пропуску через державний кордон для залізничного сполучення

Стаття 14

Пункт пропуску через державний кордон для залізничного сполучення "Чоп - Захонь"
1. Для міжнародного залізничного пасажирського та вантажного сполучення.
2. Режим функціонування - цілодобово.

Стаття 15

Пункт пропуску через державний кордон для залізничного сполучення "Саловка - Еперєшке"
1. Для міжнародного залізничного вантажного сполучення.
2. Режим функціонування - цілодобово.

Частина IV

Виконання Угоди

Стаття 16

1. З метою виконання цієї Угоди Договірні Сторони створюють Українсько-Угорську Змішану Комісію з питань прикордонного руху в складі представників компетентних органів (далі - "Змішана комісія").
2. Змішана Комісія розробляє та приймає регламент і визначає її детальні завдання.
3. Засідання Змішаної Комісії проводяться за взаємною домовленістю, у разі потреби, але не рідше одного разу на рік, по черзі на території України та Угорщини.

Частина V

Прикінцеві положення

Стаття 17

Спори, що можуть виникати при тлумаченні та застосуванні цієї Угоди, Договірні Сторони вирішують у рамках Змішаної Комісії шляхом переговорів, а у разі недосягнення згоди - вирішуються дипломатичними каналами.

Стаття 18

1. Ця Угода укладається на невизначений термін.
2. Договірні Сторони дипломатичними каналами у письмовому вигляді інформують одна одну про виконання внутрішньодержавних процедур, необхідних для набрання чинності цією Угодою. Вона набирає чинності через 30 (тридцять) днів з дати останнього письмового повідомлення про виконання таких процедур.
3. Для внесення змін чи доповнень до цієї Угоди необхідна взаємна згода Договірних Сторін. Зміни та доповнення набирають чинності через 30 (тридцять) днів з дати останнього письмового повідомлення про виконання внутрішньодержавних процедур, необхідних для набрання ними чинності.
4. Кожна Договірна Сторона може припинити дію цієї Угоди шляхом направлення дипломатичними каналами письмового повідомлення. При цьому Угода припиняє дію в перший день 6 (шостого) місяця з дати отримання письмового повідомлення.
5. Ця Угода не зачіпає прав та зобов'язань Договірних Сторін, які випливають з членства Угорщини в Європейському Союзі та інших міжнародних договорів, учасниками яких є Україна та Угорщина.
Будь-яка з Договірних Сторін може частково або повністю призупинити дію цієї Угоди у зв'язку з виконанням міжнародних правових зобов'язань, взятих у рамках міжнародного договору, або з міркувань забезпечення громадського порядку, безпеки чи охорони здоров'я населення. Про запровадження заходів, а також їх скасування, Договірні Сторони невідкладно, дипломатичними каналами, інформують одна одну. У випадку запровадження невідкладних заходів з часткового або повного призупинення дії Угоди вона призупиняє дію з дати отримання дипломатичними каналами відповідного повідомлення, а в інших випадках - на 15 (п'ятнадцятий) день з дати отримання дипломатичними каналами відповідного повідомлення.
6. З дати набрання чинності цією Угодою, припиняється дія Угоди між Урядом України та Урядом Угорської Республіки про пункти пропуску через державний кордон (348_318) , яку було вчинено 26 лютого 1993 року в м. Будапешт.
7. З дати набрання чинності цією Угодою, припиняється дія Угоди між Кабінетом Міністрів України та Урядом Угорської Республіки про контроль прикордонного руху в пунктах пропуску для автомобільного, залізничного та річкового сполучення (348_032) , яку було вчинено 6 лютого 2002 року в м. Києві.
Вчинено в м. Київ, 4 травня 2012 р. в двох примірниках в оригіналі, кожний українською та угорською мовами, при цьому обидва тексти мають однакову силу.
За Кабінет Міністрів                      За Уряд 
      України                             Угорщини 
      (підпис)                            (підпис)