Угода
про співробітництво держав-учасниць Співдружності Незалежних Держав у боротьбі з розкраданнями культурних цінностей і забезпеченні їхнього повернення (укр/рос)
Статус Угоди див. (997_h17)
Дата підписання:
Дата ратифікації Україною:
Дата набрання чинності для України:
|
05.10.2007
18.04.2013
24.05.2013
|
Офіційний переклад
Держави - учасниці Співдружності Незалежних Держав - учасниці цієї Угоди (далі - Сторони),
відзначаючи, що розкрадання культурних цінностей незалежно від форми їхньої власності завдають значної шкоди збереженню культурної спадщини Сторін;
висловлюючи заклопотаність тим, що розкрадання культурних цінностей набули транснаціонального характеру;
визнаючи, що ефективна боротьба з розкраданнями культурних цінностей можлива тільки на основі взаємодії всіх заінтересованих Сторін;
усвідомлюючи необхідність здійснення погоджених заходів для запобігання розкраданням культурних цінностей і забезпечення їхнього повернення;
керуючися міжнародними договорами в цій сфері, учасницями яких є Сторони, а також національним законодавством,
домовилися про таке:
Стаття 1
Для цілей цієї Угоди вживаються такі терміни:
"культурні цінності" - предмети й (або) колекції релігійного або світського характеру, а також їхні складові частини чи фрагменти, незалежно від часу їхнього створення, які кожна зі Сторін розглядає як такі, що мають значення для культури, археології, історії, літератури, мистецтва або науки;
"розкрадання культурних цінностей" - будь-яке незаконне діяння, спрямоване на заволодіння культурними цінностями, яке тягне відповідальність згідно із законодавством Сторін;
"викрадені культурні цінності" - культурні цінності, стосовно яких є підстави вважати, що вони є предметами розкрадання;
"центральний компетентний орган" - державний орган Сторони, який уповноважено координувати діяльність компетентних органів Сторони в рамках цієї Угоди;
"компетентний орган" - державний орган Сторони, який уповноважено згідно з її законодавством здійснювати та (або) організовувати оперативно-розшукову діяльність з виявлення, недопущення, припинення та розкриття злочинів, пов'язаних з культурними цінностями, та (або) здійснювати розшук викрадених культурних цінностей, та (або) сприяти власникам культурних цінностей у відновленні їхніх прав на ці цінності при незаконних вивозі, ввозі та передачі права власності на них, та (або) сприяти поверненню культурних цінностей у разі незаконного вивозу, та (або) реєструвати затримані, вилучені, конфісковані або арештовані культурні цінності, реєструвати факти пропажі, утрати, розкрадання культурних цінностей, та (або) надсилати відповідно до цієї Угоди запити про повернення викрадених культурних цінностей, та (або) приймати рішення про їхнє повернення;
"схоронність культурних цінностей" - збереження культурних цінностей з дотриманням необхідних вимог до їхнього зберігання до виконання рішення компетентного органу запитуваної Сторони про повернення або до вирішення питання про незатребувану культурну цінність;
"власник культурних цінностей" - юридична або фізична особа, яка має права володіння, користування та розпорядження цими культурними цінностями;
"повернення викрадених культурних цінностей" - передача за рішенням компетентного органу запитуваної Сторони культурних цінностей компетентному органові запитуючої Сторони.
Стаття 2
1. Сторони відповідно до цієї Угоди здійснюють співробітництво через свої компетентні органи в недопущенні, припиненні, виявленні, розкритті правопорушень, пов'язаних з розкраданням культурних цінностей, їхньому розшуку та забезпеченні повернення.
2. Перелік компетентних органів із зазначенням центрального компетентного органу визначається кожною Стороною та передається депозитарієві під час здачі повідомлення про виконання внутрішньодержавних процедур, необхідних для набрання цією Угодою чинності.
Про зміни в переліку компетентних органів кожна зі Сторін протягом місяця письмово повідомляє депозитарієві.
Стаття 3
Сторони здійснюють співробітництво за такими основними напрямами:
а) удосконалення нормативної правової бази співробітництва Сторін у боротьбі з розкраданнями культурних цінностей і забезпеченні їхнього повернення, гармонізації законодавства Сторін у цій галузі;
б) здійснення погоджених заходів для виконання положень універсальних і регіональних міжнародних договорів, спрямованих на боротьбу з розкраданнями культурних цінностей, учасницями яких є Сторони;
в) аналізу стану й динаміки злочинності, пов'язаної з розкраданнями культурних цінностей, і результатів боротьби з нею;
г) удосконалення механізмів взаємодії правоохоронних та інших органів для вживання погоджених заходів з протидії розкраданням культурних цінностей і забезпеченні їхнього розшуку та повернення;
д) проведення відповідних заходів стосовно юридичних і фізичних осіб за наявності підстав припускати їхню можливу причетність до розкрадань культурних цінностей.
Стаття 4
1. Сторони здійснюють співробітництво в таких основних формах:
а) обміну оперативною, криміналістичною, статистичною та іншою інформацією, зокрема відомостями про правопорушення, що готуються, і скоєні правопорушення та причетних до них юридичних і фізичних осіб;
б) виконання запитів про проведення оперативно-розшукових заходів;
в) планування та здійснення скоординованих профілактичних й оперативно-розшукових заходів;
г) обміну нормативними правовими актами, публікаціями та науково-методичними матеріалами;
д) обміну досвідом роботи, проведення робочих зустрічей, консультацій, нарад, практичних конференцій та семінарів, а також спільних наукових досліджень;
е) розроблення та здійснення погоджених заходів недопущення й припинення використання відкритих телекомунікаційних мереж для цілей збуту викрадених культурних цінностей;
ж) надання сприяння в підготовці кадрів і підвищенні кваліфікації спеціалістів;
з) розроблення та впровадження нових методів маркування культурних цінностей.
2. Ця Угода не зачіпає питань надання правової допомоги в кримінальних справах й екстрадиції.
Стаття 5
Кожна зі Сторін:
1. Уживає всіх необхідних заходів для:
а) установлення та забезпечення порядку ввозу та вивозу культурних цінностей, а також здійснення яких-небудь операцій на своїй території стосовно таких культурних цінностей;
б) недопущення, припинення та розкриття правопорушень, пов'язаних з розкраданням, придбанням, збутом, незаконним увозом і вивозом культурних цінностей, проведенням незаконних розкопок і здійсненням інших незаконних операцій, які стосуються культурних цінностей;
в) забезпечення визнання несумлінним покупця, який наперед знав, що культурні цінності, які він придбаває, є викраденими або незаконно завезеними;
г) фотофіксації та прихованого маркування культурних цінностей, що перебувають у державній власності.
2. Установлює та застосовує санкції стосовно юридичних і фізичних осіб, які скоїли правопорушення, пов'язані з розкраданням, придбанням, збутом, незаконним ввозом і вивозом культурних цінностей, проведенням незаконних розкопок та здійсненням інших незаконних операцій, що стосуються культурних цінностей, або причетні до таких правопорушень.
3. Використовує всі наявні засоби для підвищення інформованості громадськості для цілей протидії незаконному ввозові та вивозові культурних цінностей, розкраданням їх, проведенню незаконних розкопок та інших незаконних операцій, що стосуються культурних цінностей.
Стаття 6
Кожна зі Сторін забезпечує:
1. Ведення відповідними компетентними органами інформаційних баз даних, які повинні включати відомості:
а) про зниклі, утрачені, викрадені та розшукувані культурні цінності;
б) про затримані, вилучені, арештовані або конфісковані культурні цінності.
2. Оперативне надання відомостей, що містяться в зазначених вище інформаційних базах даних, на запит компетентних органів інших Сторін.
Стаття 7
1. У разі розкрадання культурних цінностей на території однієї зі Сторін її компетентний орган надсилає повідомлення про це до центральних компетентних органів Сторін.
2. Повідомлення, що надсилається відповідно до пункту 1 цієї статті, по можливості, повинно містити такі відомості:
а) категорію культурної цінності;
б) автора (школу);
в) назву (найменування);
г) дату (період виготовлення);
д) матеріал і техніку виготовлення;
е) розмір (вагу);
ж) відомості про індивідуальні відмітні ознаки (написи, підписи, позначки клейма, ушкодження, сліди реставрації й т.п.);
з) відомості про особливий спосіб зберігання;
и) інші відомості.
3. До повідомлення додається кольорове зображення викраденої культурної цінності, а також відомості про компетентний орган, у провадженні якого є справа про розшук цієї культурної цінності. За наявності чорно-білого зображення додатково повідомляється основна колірна гама викраденої культурної цінності, а за відсутності зображення - докладний опис викраденої культурної цінності.
Стаття 8
1. У разі виявлення, затримання, накладення арешту, вилучення або конфіскації на території однієї зі Сторін культурних цінностей, стосовно яких є підстави припускати, що їх викрадено на території іншої Сторони, компетентний орган Сторони, який виявив ці обставини, протягом 30 днів повідомляє центральному компетентному органові заінтересованої Сторони.
Центральний компетентний орган Сторони, що одержав повідомлення, інформує про нього компетентний орган, у провадженні якого є справа про розшук цієї культурної цінності.
2. Повідомлення, що надсилається відповідно до пункту 1 цієї статті, крім опису культурної цінності згідно з вимогами пунктів 2 й 3 статті 7 цієї Угоди, повинно містити такі відомості:
а) інформацію про місцезнаходження культурної цінності та її стан;
б) найменування компетентного органу, який виявив, затримав, вилучив, наклав арешт на культурні цінності або ініціював їхню конфіскацію, та (або) забезпечує їхню схоронність, а також контактні реквізити, за якими можна звернутися за додатковою інформацією.
3. За необхідності, для уточнення відомостей, зазначених у пункті 2 цієї статті, компетентний орган Сторони, що повідомляє, може призначити проведення експертизи культурних цінностей. У цьому разі строк повідомлення може бути продовжено на період проведення експертизи.
4. У тому разі, коли є підстава припускати, що відбулося розкрадання культурних цінностей, але не встановлено Сторони, на території якої воно скоєно, або первісне припущення про місце розкрадання, зазначене в пункті 1 цієї статті, не підтвердилося, повідомлення надсилається до центральних компетентних органів усіх Сторін.
Стаття 9
1. Компетентний орган Сторони, який одержав повідомлення відповідно до пункту 1 статті 8 цієї Угоди, протягом 90 днів від дня його одержання зобов'язаний повідомити компетентному органові запитуючої Сторони про заходи, що вживаються стосовно цих культурних цінностей, або надіслати мотивований запит про повернення викрадених культурних цінностей до компетентного органу запитуючої Сторони.
2. У разі виявлення викрадених культурних цінностей на території однієї зі Сторін компетентний орган Сторони, що виявив ці цінності, надсилає мотивований запит про їхнє повернення до центрального компетентного органу Сторони, в якому знаходяться культурні цінності.
3. Запит про повернення культурних цінностей надсилається в письмовій формі на офіційному бланку компетентного органу запитуючої Сторони, підписується керівником або його заступником та засвідчується гербовою печаткою цього органу.
4. До запиту можуть додаватися засвідчені відповідно до законодавства запитуючої Сторони копії документів, що підтверджують право власності на викрадену культурну цінність, із зазначенням даних власника культурної цінності.
Стаття 10
Повідомлення, зазначені в статтях 7, 8 та 9 цієї Угоди, надсилаються в письмовій формі на офіційному бланку компетентного органу та підписуються вповноваженою посадовою особою цього компетентного органу.
Стаття 11
1. Центральний компетентний орган запитуваної Сторони протягом 30 днів визначає компетентний орган, повноважний розглянути питання про повернення викрадених культурних цінностей, і надсилає йому отримані від запитуючої Сторони документи.
2. Компетентний орган запитуваної Сторони розглядає запит про повернення викрадених культурних цінностей протягом 60 днів після одержання запиту й про результат розгляду інформує компетентний орган запитуючої Сторони.
3. Компетентний орган запитуваної Сторони може затребувати додаткову інформацію, установивши певний строк для її надання, але не більше 30 днів з дати надходження запиту.
4. Компетентний орган запитуваної Сторони, ухваливши рішення про повернення, протягом 30 днів сповіщає про це компетентний орган запитуючої Сторони.
5. При виникненні спору про право власності на культурні цінності, які числяться серед викрадених, питання про їхніх власників вирішується судовими органами відповідно до законодавства Сторони, на території якої їх виявлено.
Стаття 12
1. Культурні цінності, що повертаються, видаються представнику компетентного органу запитуючої Сторони при пред'явленні документа, який підтверджує його повноваження на одержання цих цінностей і який виданий компетентним органом запитуючої Сторони.
2. Питання про незатребувані культурні цінності вирішується відповідно до законодавства Сторони, на території якої вони знаходяться.
Стаття 13
1. Кожна зі Сторін забезпечує конфіденційність отриманих відомостей, якщо запитуюча Сторона вважає небажаним розголошення їхнього змісту. Ступінь конфіденційності визначається запитуючою Стороною.
2. У разі необхідності передачі третій стороні конфіденційних відомостей, отриманих у рамках цієї Угоди, необхідна письмова згода Сторони, що надала ці відомості.
Стаття 14
1. У виконанні запиту про повернення викрадених культурних цінностей може бути відмовлено на підставах, передбачених законодавством запитуваної Сторони.
2. Про відмову у виконанні запиту письмово повідомляється центральному компетентному органові запитуючої Сторони із зазначенням причин відмови.
Стаття 15
1. Виконання запиту про повернення викрадених культурних цінностей може бути відстрочено, якщо:
а) за фактом розкрадання запитуваних культурних цінностей порушено справу про адміністративне правопорушення або кримінальну справу - до закінчення провадження у справі про адміністративне правопорушення або винесення відповідного рішення в кримінальній справі, або винесення відповідного рішення стосовно цих культурних цінностей;
б) питання про право власності, затримання, накладення арешту, вилучення або конфіскацію викрадених культурних цінностей, стосовно яких надійшов запит про повернення, є предметом судового позову, поданого в запитуваній Стороні - до набрання чинності судовим рішенням стосовно цієї справи.
2. Центральний компетентний орган запитуваної Сторони інформує центральний компетентний орган запитуючої Сторони про відстрочення вирішення питання про повернення викрадених культурних цінностей на підставі пункту 1 цієї статті.
Стаття 16
1. Під час переміщення через митні кордони Сторін викрадених культурних цінностей, які повертаються відповідно до цієї Угоди, митні та інші платежі, пов'язані з таким переміщенням, не стягуються, а митне оформлення здійснюється в порядку, установленому законодавством Сторони, на території якої воно здійснюється.
2. Витрати, пов'язані із затриманням викрадених культурних цінностей, їхнім зберіганням до моменту передачі представнику компетентного органу запитуючої Сторони, здійснює запитувана Сторона.
3. Витрати з повернення викрадених культурних цінностей на територію запитуючої Сторони, здійснює компетентний орган запитуючої Сторони.
4. Витрати, здійснені у зв'язку з поверненням викрадених культурних цінностей, відшкодовуються згідно із законодавством Сторін.
Стаття 17
1. Сторони припиняють розшук викрадених культурних цінностей після одержання повідомлення про припинення розшуку від компетентного органу Сторони, що є ініціатором розшуку.
2. Повідомлення про припинення розшуку викрадених культурних цінностей надсилається до центральних компетентних органів Сторін у письмовій формі на офіційному бланку компетентного органу.
Стаття 18
Компетентні органи Сторін самостійно здійснюють витрати, що виникають у ході виконання цієї Угоди, крім зазначених у статті 16 цієї Угоди. У кожному конкретному випадку між компетентними органами Сторін може бути погоджено інший порядок.
Стаття 19
Положення цієї Угоди не зачіпають прав й зобов'язань Сторін, що випливають з інших міжнародних договорів, учасницями яких вони є.
Стаття 20
Сторони під час здійснення співробітництва в рамках цієї Угоди використовують як робочу російську мову.
Стаття 21
1. Ця Угода набирає чинності з дати здачі на зберігання депозитарієві третього повідомлення про виконання Сторонами внутрішньодержавних процедур, необхідних для набрання нею чинності.
2. Для Сторін, що виконали внутрішньодержавні процедури пізніше, ця Угода набирає чинності з дати здачі відповідних документів депозитарієві.
Стаття 22
Ця Угода відкрита для приєднання інших держав, що поділяють її положення, шляхом передачі депозитарієві повідомлення про таке приєднання. Для держави, що приєднується, ця Угода набирає чинності з дати отримання депозитарієм відповідного повідомлення при дотриманні пункту 1 статті 21 цієї Угоди.
Стаття 23
Кожна Сторона може вийти із цієї Угоди, надіславши письмове повідомлення про це депозитарієві не менш ніж за шість місяців до передбачуваної дати виходу.
Стаття 24
Спірні питання між Сторонами, що пов'язані із застосуванням або тлумаченням цієї Угоди, вирішуються шляхом консультацій і переговорів між заінтересованими Сторонами.
Стаття 25
Сторони можуть за взаємною згодою вносити до цієї Угоди зміни та доповнення, що оформляються окремим протоколом, який набирає чинності в порядку, передбаченому статтею 21 цієї Угоди, якщо Сторони не домовляться про інше.
Учинено в місті Душанбе 5 жовтня 2007 року в одному оригінальному примірнику російською мовою. Оригінальний примірник зберігається у Виконавчому комітеті Співдружності Незалежних Держав, який надішле кожній державі, що підписала цю Угоду, її засвідчену копію.
За Азербайджанську Республіку За Республіку Молдова
- -
За Республіку Білорусь За Російську Федерацію
(Підпис) (Підпис)
За Республіку Вірменія За Республіку Таджикистан
(Підпис) (Підпис)
За Грузію За Туркменістан
- -
За Республіку Казахстан За Республіку Узбекистан
(Підпис) (Підпис)
За Киргизьку Республіку За Україну
(Підпис) (Підпис із застереженням)
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ УКРАЇНИ
до пункту 8 порядку денного засідання Ради глав держав СНД "Про Угоду про співробітництво держав-учасниць Співдружності Незалежних Держав у боротьбі з розкраданнями культурних цінностей і забезпеченні їхнього повернення"
м. Душанбе
|
5 жовтня 2007 року
|
"Українська Сторона утримується від зобов'язань стосовно гармонізації в рамках СНД національного законодавства (пункт "а" статті 3), а також стосовно здійснення погоджених у рамках СНД заходів для виконання положень універсальних і регіональних багатосторонніх договорів (пункт "б" статті 3)".
Глава делегації України,
Міністр закордонних справ
України
|
(Підпис) А.П.Яценюк
|
Соглашение
о сотрудничестве государств-участников Содружества Независимых Государств в борьбе с хищениями культурных ценностей и обеспечении их возврата
(Душанбе, 5 октября 2007 года)
|
Государства-участники Содружества Независимых Государств - участники настоящего Соглашения, именуемые в дальнейшем Сторонами,
отмечая, что хищения культурных ценностей независимо от формы их собственности наносят значительный ущерб сохранению культурного наследия Сторон,
выражая озабоченность тем, что хищения культурных ценностей приобрели транснациональный характер,
признавая, что эффективная борьба с хищениями культурных ценностей возможна только на основе взаимодействия всех заинтересованных Сторон,
осознавая необходимость осуществления согласованных мер для предотвращения хищений культурных ценностей и обеспечения их возврата,
руководствуясь международными договорами в этой сфере, участниками которых являются Стороны, а также национальным законодательством,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Для целей настоящего Соглашения используются следующие термины:
культурные ценности - предметы и/или коллекции религиозного или светского характера, а также их составные части или фрагменты, независимо от времени их создания, рассматриваемые каждой из Сторон как представляющие значение для культуры, археологии, истории, литературы, искусства или науки;
хищение культурных ценностей - любое незаконное деяние, направленное на завладение культурными ценностями, влекущее ответственность в соответствии с законодательством Сторон;
похищенные культурные ценности - культурные ценности, в отношении которых есть основания предполагать, что они являются предметами хищения;
центральный компетентный орган - государственный орган Стороны, уполномоченный координировать деятельность компетентных органов Стороны в рамках настоящего Соглашения;
компетентный орган - государственный орган Стороны, уполномоченный в соответствии с ее законодательством осуществлять и/или организовывать оперативно-розыскную деятельность по выявлению, предупреждению, пресечению и раскрытию преступлений, связанных с культурными ценностями, и/или осуществлять розыск похищенных культурных ценностей, и/или оказывать содействие собственникам культурных ценностей в восстановлении их прав на эти ценности при незаконных вывозе, ввозе и передаче права собственности на них, и/или содействовать возвращению культурных ценностей в случае незаконного вывоза, и/или регистрировать задержанные, изъятые, конфискованные или арестованные культурные ценности, регистрировать факты пропажи, утраты, хищения культурных ценностей, и/или направлять в соответствии с настоящим Соглашением запросы о возврате похищенных культурных ценностей, и/или принимать решения об их возврате;
сохранность культурных ценностей - сохранение культурных ценностей с соблюдением необходимых требований к их хранению до исполнения решения компетентного органа запрашиваемой Стороны о возврате либо до решения вопроса о невостребованной культурной ценности;
собственник культурных ценностей - юридическое или физическое лицо, обладающее правами владения, пользования и распоряжения данными культурными ценностями;
возврат похищенных культурных ценностей - передача по решению компетентного органа запрашиваемой Стороны культурных ценностей компетентному органу запрашивающей Стороны.
Статья 2
1. Стороны в соответствии с настоящим Соглашением осуществляют сотрудничество через свои компетентные органы в предупреждении, пресечении, выявлении, раскрытии правонарушений, связанных с хищением культурных ценностей, их розыске и обеспечении возврата.
2. Перечень компетентных органов с указанием центрального компетентного органа определяется каждой Стороной и передается депозитарию при сдаче уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.
Об изменениях в перечне компетентных органов каждая из Сторон в течение месяца письменно уведомляет депозитарий.
Статья 3
Стороны осуществляют сотрудничество по следующим основным направлениям:
а) совершенствование нормативной правовой базы сотрудничества Сторон в борьбе с хищениями культурных ценностей и обеспечении их возврата, гармонизация законодательства Сторон в этой области;
б) осуществление согласованных мер для выполнения положений универсальных и региональных международных договоров, направленных на борьбу с хищениями культурных ценностей, участниками которых Стороны являются;
в) анализ состояния и динамики преступности, связанной с хищениями культурных ценностей, и результатов борьбы с ней;
г) совершенствование механизмов взаимодействия правоохранительных и иных органов для принятия согласованных мер по противодействию хищениям культурных ценностей и обеспечению их розыска и возврата;
д) проведение соответствующих мероприятий в отношении юридических и физических лиц при наличии оснований полагать об их возможной причастности к хищениям культурных ценностей.
Статья 4
1. Стороны осуществляют сотрудничество в следующих основных формах:
а) обмен оперативной, криминалистической, статистической и иной информацией, в том числе сведениями о готовящихся и совершенных правонарушениях и причастных к ним юридических и физических лицах;
б) исполнение запросов о проведении оперативно-розыскных мероприятий;
в) планирование и осуществление скоординированных профилактических и оперативно-розыскных мероприятий;
г) обмен нормативными правовыми актами, публикациями и научно-методическими материалами;
д) обмен опытом работы, проведение рабочих встреч, консультаций, совещаний, практических конференций и семинаров, а также совместных научных исследований;
е) разработка и осуществление согласованных мер предупреждения и пресечения использования открытых телекоммуникационных сетей в целях сбыта похищенных культурных ценностей;
ж) оказание содействия в подготовке кадров и повышении квалификации специалистов;
з) разработка и внедрение новых методов маркировки культурных ценностей.
2. Настоящее Соглашение не затрагивает вопросов оказания правовой помощи по уголовным делам и экстрадиции.
Статья 5
Каждая из Сторон:
1. Принимает все необходимые меры для:
а) установления и обеспечения порядка ввоза и вывоза культурных ценностей, а также осуществления каких-либо операций на своей территории в отношении таких культурных ценностей;
б) предотвращения, пресечения и раскрытия правонарушений, связанных с хищением, приобретением, сбытом, незаконным ввозом и вывозом культурных ценностей, проведением незаконных раскопок и осуществлением других незаконных операций, касающихся культурных ценностей;
в) обеспечения признания недобросовестным покупателя, заведомо знавшего, что приобретаемые им культурные ценности являются похищенными или незаконно ввезенными;
г) фотофиксации и скрытой маркировки культурных ценностей, находящихся в государственной собственности.
2. Устанавливает и применяет санкции в отношении юридических и физических лиц, совершивших либо причастных к правонарушениям, связанным с хищением, приобретением, сбытом, незаконным ввозом и вывозом культурных ценностей, проведением незаконных раскопок и осуществлением других незаконных операций, касающихся культурных ценностей.
3. Использует все имеющиеся средства для повышения информированности общественности в целях противодействия незаконному ввозу и вывозу культурных ценностей, их хищениям, проведению незаконных раскопок и других незаконных операций, касающихся культурных ценностей.
Статья 6
Каждая из Сторон обеспечивает:
1. Ведение соответствующими компетентными органами информационных баз данных, которые должны включать сведения:
а) о пропавших, утраченных, похищенных и разыскиваемых культурных ценностях;
б) о задержанных, изъятых, арестованных или конфискованных культурных ценностях.
2. Оперативное предоставление сведений, содержащихся в вышеуказанных информационных базах данных, по запросу компетентных органов других Сторон.
Статья 7
1. В случае хищения культурных ценностей на территории одной из Сторон ее компетентный орган направляет уведомления об этом в центральные компетентные органы Сторон.
2. Уведомление, направляемое в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, по возможности, должно содержать следующие сведения:
а) категория культурной ценности;
б) автор/школа;
в) название/наименование;
г) дата/период изготовления;
д) материал и техника изготовления;
е) размер/вес;
ж) сведения об индивидуальных отличительных признаках (надписи, подписи, пометки клейма, повреждения, следы реставрации и т.п.);
з) сведения об особом способе хранения;
и) иные сведения.
3. К уведомлению прикладывается цветное изображение похищенной культурной ценности, а также сведения о компетентном органе, в производстве которого находится дело о розыске данной культурной ценности. При наличии черно-белого изображения дополнительно сообщается основная цветовая гамма похищенной культурной ценности, а при отсутствии изображения - подробное описание похищенной культурной ценности.
Статья 8
1. В случае обнаружения, задержания, наложения ареста, изъятия или конфискации на территории одной из Сторон культурных ценностей, в отношении которых есть основания предполагать, что они похищены на территории другой Стороны, компетентный орган Стороны, выявивший эти обстоятельства, в течение 30 дней уведомляет центральный компетентный орган заинтересованной Стороны.
Центральный компетентный орган Стороны, получивший уведомление, информирует о нем компетентный орган, в производстве которого находится дело о розыске данной культурной ценности.
2. Уведомление, направляемое в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, кроме описания культурной ценности в соответствии с требованиями пунктов 2 и 3 статьи 7 настоящего Соглашения, должно содержать следующие сведения:
а) информацию о местонахождении культурной ценности и ее состоянии;
б) наименование компетентного органа, обнаружившего, задержавшего, изъявшего, арестовавшего культурные ценности или инициировавшего их конфискацию, и/или обеспечивающего их сохранность, а также контактные реквизиты, по которым можно обратиться за дополнительной информацией.
3. При необходимости, для уточнения сведений, указанных в пункте 2 настоящей статьи, компетентный орган уведомляющей Стороны может назначить проведение экспертизы культурных ценностей. В этом случае срок уведомления может быть продлен на период проведения экспертизы.
4. В том случае, когда есть основание предполагать, что произошло хищение культурных ценностей, но не установлена Сторона, на территории которой оно совершено, либо первоначальное предположение о месте хищения, указанное в пункте 1 настоящей статьи, не подтвердилось, уведомление направляется в центральные компетентные органы всех Сторон.
Статья 9
1. Компетентный орган Стороны, получивший уведомление в соответствии с пунктом 1 статьи 8 настоящего Соглашения, в течение 90 дней со дня его получения обязан уведомить компетентный орган запрашивающей Стороны о мерах, предпринимаемых в отношении этих культурных ценностей, или направить мотивированный запрос о возврате похищенных культурных ценностей в компетентный орган запрашивающей Стороны.
2. В случае обнаружения похищенных культурных ценностей на территории одной из Сторон компетентный орган Стороны, обнаруживший эти ценности, направляет мотивированный запрос об их возврате в центральный компетентный орган Стороны, в котором находятся культурные ценности.
3. Запрос о возврате культурных ценностей направляется в письменной форме на официальном бланке компетентного органа запрашивающей Стороны, подписывается руководителем или его заместителем и удостоверяется гербовой печатью данного органа.
4. К запросу могут прилагаться заверенные в соответствии с законодательством запрашивающей Стороны копии документов, подтверждающих право собственности на похищенную культурную ценность, с указанием данных собственника культурной ценности.
Статья 10
Уведомления, указанные в статьях 7, 8 и 9 настоящего Соглашения, направляются в письменной форме на официальном бланке компетентного органа и подписываются уполномоченным должностным лицом этого компетентного органа.
Статья 11
1. Центральный компетентный орган запрашиваемой Стороны в течение 30 дней определяет компетентный орган, полномочный рассмотреть вопрос о возвращении похищенных культурных ценностей, и направляет ему полученные от запрашивающей Стороны документы.
2. Компетентный орган запрашиваемой Стороны рассматривает запрос о возврате похищенных культурных ценностей в течение 60 дней после получения запроса и о результате рассмотрения информирует компетентный орган запрашивающей Стороны.
3. Компетентный орган запрашиваемой Стороны может затребовать дополнительную информацию, установив определенный срок для ее предоставления, но не более 30 дней с даты поступления запроса.
4. Компетентный орган запрашиваемой Стороны, приняв решение о возврате, в течение 30 дней извещает об этом компетентный орган запрашивающей Стороны.
5. При возникновении спора о праве собственности на культурные ценности, которые числятся среди похищенных, вопрос об их собственниках решается судебными органами в соответствии с законодательством Стороны, на территории которой они обнаружены.
Статья 12
1. Возвращаемые культурные ценности выдаются представителю компетентного органа запрашивающей Стороны при предъявлении документа, подтверждающего его полномочия на получение этих ценностей, выданного компетентным органом запрашивающей Стороны.
2. Вопрос о невостребованных культурных ценностях решается в соответствии с законодательством Стороны, на территории которой они находятся.
Статья 13
1. Каждая из Сторон обеспечивает конфиденциальность полученных сведений, если запрашивающая Сторона считает нежелательным разглашение их содержания. Степень конфиденциальности определяется запрашивающей Стороной.
2. В случае необходимости передачи третьей стороне конфиденциальных сведений, полученных в рамках настоящего Соглашения, требуется письменное согласие Стороны, предоставившей эти сведения.
Статья 14
1. В исполнении запроса о возврате похищенных культурных ценностей может быть отказано на основаниях, предусмотренных законодательством запрашиваемой Стороны.
2. Об отказе в исполнении запроса письменно уведомляется центральный компетентный орган запрашивающей Стороны с указанием причин отказа.
Статья 15
1. Исполнение запроса о возврате похищенных культурных ценностей может быть отсрочено, если:
а) по факту хищения запрашиваемых культурных ценностей возбуждено дело об административном правонарушении либо уголовное дело - до окончания производства по делу об административном правонарушении или вынесения соответствующего решения по уголовному делу, либо вынесения соответствующего решения по этим культурным ценностям;
б) вопрос о праве собственности, задержании, наложении ареста, изъятии или конфискации похищенных культурных ценностей, в отношении которых поступил запрос о возврате, является предметом судебного иска, поданного в запрашиваемой Стороне - до вступления в законную силу судебного решения по данному делу.
2. Центральный компетентный орган запрашиваемой Стороны информирует центральный компетентный орган запрашивающей Стороны об отсрочке решения вопроса о возврате похищенных культурных ценностей на основании пункта 1 настоящей статьи.
Статья 16
1. При перемещении через таможенные границы Сторон похищенных культурных ценностей, возвращаемых в соответствии с настоящим Соглашением, таможенные и иные платежи, связанные с таким перемещением, не взимаются, а таможенное оформление производится в порядке, установленном законодательством Стороны, на территории которой оно осуществляется.
2. Расходы, связанные с задержанием похищенных культурных ценностей, их хранением до момента передачи представителю компетентного органа запрашивающей Стороны, несет запрашиваемая Сторона.
3. Расходы по возврату похищенных культурных ценностей на территорию запрашивающей Стороны несет компетентный орган запрашивающей Стороны.
4. Расходы, понесенные в связи с возвратом похищенных культурных ценностей, возмещаются в соответствии с законодательством Сторон.
Статья 17
1. Стороны прекращают розыск похищенных культурных ценностей после получения уведомления о прекращении розыска от компетентного органа Стороны, являющейся инициатором розыска.
2. Уведомление о прекращении розыска похищенных культурных ценностей направляется в центральные компетентные органы Сторон в письменной форме на официальном бланке компетентного органа.
Статья 18
Компетентные органы Сторон самостоятельно несут возникающие в ходе выполнения настоящего Соглашения расходы, кроме указанных в статье 16 настоящего Соглашения. В каждом конкретном случае между компетентными органами Сторон может быть согласован иной порядок.
Статья 19
Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.
Статья 20
Стороны при осуществлении сотрудничества в рамках настоящего Соглашения используют в качестве рабочего русский язык.
Статья 21
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты сдачи на хранение депозитарию третьего уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
2. Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу с даты сдачи соответствующих документов депозитарию.
Статья 22
Настоящее Соглашение открыто для присоединения других государств, разделяющих его положения, путем передачи депозитарию уведомления о таком присоединении. Для присоединяющегося государства настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием соответствующего уведомления при соблюдении пункта 1 статьи 21 настоящего Соглашения.
Статья 23
Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию не менее чем за шесть месяцев до предполагаемой даты выхода.
Статья 24
Спорные вопросы между Сторонами, связанные с применением или толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров между заинтересованными Сторонами.
Статья 25
Стороны могут по взаимному согласованию вносить в настоящее Соглашение изменения и дополнения, оформляемые отдельным протоколом, который вступает в силу в порядке, предусмотренном статьей 21 настоящего Соглашения, если Стороны не договорятся об ином.
Совершено в городе Душанбе 5 октября 2007 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.
(Подписи)