Угода

про співробітництво в області поштового зв'язку і телекомунікацій між Міністерством зв'язку України і Міністерством інформації і зв'язку Республіки Корея

Дата підписання:
Дата набрання чинності:
15.05.1995
15.05.1995
Міністерство зв'язку України і Міністерство інформації і зв'язку Республіки Корея (в подальшому "Сторони"),
розуміючи, що розвиток телекомунікацій є основним фактором прискорення торгівлі і технічного оснащення, а також економічного і соціального розвитку кожної країни,
підтверджуючи необхідність взаємного співробітництва в розвитку сучасних послуг зв'язку, модернізації мереж зв'язку в обох країнах і поширення та розвитку послуг зв'язку між двома країнами,
керуючись бажанням розвивати та поглиблювати взаємовигідне співробітництво в галузі зв'язку,
бажаючи встановити форми і процедури спільної діяльності в галузі зв'язку,
враховуючи положення Угоди між Урядом України і Урядом Республіки Корея щодо науково-технічного розвитку (410_016) , чинної з 20 травня 1994 р.,
домовилися про наступне:

Загальні питання

Стаття 1

Сторони на основі рівності та взаємовигоди будуть проводити політику надання і розвитку послуг поштового і електричного зв'язку між двома країнами згідно з положеннями цієї Угоди, законами та іншими регламентуючими документами, які діють в кожній країні, і з принципами, нормами та рекомендаціями міжнародних організацій зв'язку, таких як Всесвітній Поштовий Союз (ВПС) і Міжнародний Союз Електрозв'язку (МСЕ).
Питання, не врегульовані цією Угодою, а також міжнародними угодами, учасниками яких є обидві Сторони, будуть вирішуватися окремою угодою згідно з законодавством кожної країни.

Стаття 2

Сторони будуть сприяти контакту державних та приватних структур, дослідних інститутів, корпорацій, інших релевантних організацій і спеціалістів для обговорення наукових та технічних питань, пов'язаних з спільною діяльністю у галузі поштового та електричного зв'язку, для вирішення проблем, що виникатимуть під час реалізації цієї Угоди, та для впровадження спільних проектів.
Такі структури можуть укладати меморандуми, які будуть забезпечувати деталі співпраці згідно з цією Угодою.

Стаття 3

Сторони погодились проводити взаємні консультації з питань регулювання та розвитку поштового та електричного зв'язку в умовах лібералізації ринку послуг.

Стаття 4

Сторони погодились співробітничати на території іншої Сторони тільки з тими телекомунікаційними підприємствами, які матимуть відповідну ліцензію на таку діяльність, і кожна Сторона буде домагатися припинення діяльності на своїй території підприємств, які такої ліцензії не мають.

Стаття 5

Сторони сприятимуть вільному транзиту через територію своїх країн всіх видів поштових відправлень, спеціального зв'язку, повідомлень через телекомунікаційні мережі. Порядок транзиту визначається окремими угодами.

Поштовий зв'язок

Стаття 6

1. Сторони погоджуються безпосередньо обмінюватися авіапоштою, наземною поштою та іншими послугами:
а. Поштові відправлення, які включають листи, картки, друковані видання, літературу для сліпих, дрібні пакети і листи з оголошеною вартістю,
б. Прості посилки та з оголошеною вартістю,
в. Міжнародна прискорена авіапошта (EMS) та електронна пошта.
2. Сторони у разі необхідності можуть домовитися про надання додаткових послуг шляхом листування.

Стаття 7

Сторони будуть своєчасно інформувати одна одну про внутрішні розпорядження щодо обмеження умов пересилки і вкладення поштових відправлень.

Стаття 8

Сторони будуть вживати усіх заходів для вдосконалення форм і методів поштового обміну для прискорення перевезень пошти і забезпечення її схоронності.

Стаття 9

Сторони будуть відповідати за втрату, крадіжку чи пошкодження реєстрованих поштових відправлень, листів з оголошеною вартістю і поштових посилок у всіх випадках, крім стихійного лиха.
Сума компенсації за пошкодження і розмір відповідальності буде визначатися за положеннями Конвенції (995_297) і Угоди про поштові посилки (995_290) Всесвітнього Поштового Союзу.

Стаття 10

Сторони будуть співробітничати в галузі видання поштових марок тим, що будуть обмінюватись інформацією про це.

Телекомунікації

Стаття 11

Сторони будуть сприяти створенню мереж телекомунікацій між двома країнами на основі відкритого доступу до сучасних технологій та їх інтеграції до Всесвітньої мережі телекомунікацій, створюючи основу для майбутньої Всесвітньої інформаційної інфраструктури.

Стаття 12

Сторони будуть сприяти організації міжнародних каналів зв'язку між двома країнами на базі наявних технічних засобів і утворенню нових каналів з використанням супутникових систем та волоконно-оптичних ліній зв'язку.

Стаття 13

Сторони, у разі необхідності, будуть координувати у межах своєї компетенції використання радіочастот згідно з відповідними законами, підзаконними актами своєї країни та рекомендаціями МСЕ. Така координація буде здійснюватися через обмін кореспонденцією або через підписання окремих угод.

Тарифи, ціни і розрахунки за послуги зв'язку

Стаття 14

Для встановлення тарифів і цін, а також для розрахунків за поштові і телекомунікаційні послуги має бути визначено спеціальну одиницю для розрахунків (СПЗ) або, за домовленістю між Сторонами, іншу грошову одиницю, яка може бути використана згідно з Конвенцією ВПС (995_297) і МСЕ (995_100) , відповідно.

Інші питання

Стаття 15

Сторони погодились використовувати відповідно до своїх можливостей і потреб існуючі в країнах наукові установи та учбові заклади поштового та електрозв'язку з метою розвитку взаємовигідного двостороннього співробітництва.
Теми і умови реалізації такого роду співробітництва будуть здійснюватися за взаємною угодою.

Стаття 16

Сторони будуть у разі необхідності консультуватися між собою за допомогою листування щодо подальшого спрощення виробничої, управлінської та тарифної домовленості, враховуючи стан виробництва, який існує зараз в поштовому і телекомунікаційному обслуговуванні в обох країнах.

Стаття 17

Сторони погодились, що всі підприємства зв'язку несуть однакову відповідальність перед споживачем за своєчасне і якісне обслуговування.

Стаття 18

Вирішення службових питань щодо поштових, телеграфних, телефонних, телексних і факсимільних послуг між Сторонами та їх підприємствами буде здійснюватись англійською мовою.

Стаття 19

Всі розбіжності, що виникатимуть в зв'язку з тлумаченням та застосуванням цієї Угоди, Сторони будуть вирішувати за допомогою переговорів і консультацій.

Стаття 20

Виходячи з необхідності подальшого розвитку співробітництва в області поштового та електричного зв'язку між двома країнами, Сторони можуть на підставі взаємозгоди, шляхом листування, вносити зміни або доповнення до положень статей цієї Угоди.

Стаття 21

Ця Угода вважається дійсною на невизначений термін і може бути припинена через 6 місяців після того, як одна із Сторін заявить про своє бажання її припинити.
Ця Угода набирає чинності з дня її підписання.
Вчинено у м. Києві 15.05.95 р. у двох примірниках, українською, корейською та англійською мовами кожний, при цьому всі тексти є автентичними.
 За Міністерство зв'язку                За Міністерство інформації
 України                                і зв'язку
                                        Республіки Корея