Угода
між Урядом Української Радянської Соціалістичної Республіки і Польським Комітетом Національного визволення про евакуацію українського населення з території Польщі і польських громадян з території УРСР
Дата підписання:
Дата набуття чинності:
|
09.09.1944
09.09.1944
|
ВІДДІЛ I
ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
Стаття 1
Обидві Договірні Сторони зобов'язуються по підписанні цієї угоди приступити до евакуації всіх громадян української, білоруської, російської і русинської національностей, що проживають в Хелмському, Грубешувському, Томашувському, Любачувському, Ярославському, Перемишльському, Ліськовському, Замостінському, Красноставському, Білгорайському, Влодавському повітах і в інших районах Польщі, де можуть виявитися громадяни української, білоруської, російської і русинської національності, які побажають переселитися з території Польщі на Україну, та приступити до евакуації всіх поляків і євреїв, що перебували в польському громадянстві до 17 вересня 1939 року, які проживають в західних областях УРСР і бажають переселитися на територію Польщі.
Евакуації підлягають лише ті з перелічених в абзаці 1 осіб, які виявили своє бажання евакуюватися і щодо прийняття яких є згода Уряду Української РСР і Польського Комітету Національного Визволення.
Евакуація є добровільною і тому примус не може бути застосований ні прямо, ні посередньо. Бажання евакуйованих може бути висловлено як усно, так і подано на письмі.
Уряд Української Радянської Соціалістичної Республіки заявляє, що евакуйовані на територію Української Радянської Соціалістичної Республіки розміщуються згідно з їх бажанням або в колгоспному господарстві, або наділяються землею для ведення одноосібного господарства в розмірах не менших ніж ті, якими вони користувались до евакуації, але не більше 15 га на одно господарство. Селяни, які переселяються на територію Української Радянської Соціалістичної Республіки, якщо вони навіть і не мали землі на момент евакуації, в разі їх бажання будуть наділені землею на загальних підставах.
Польський Комітет Національного Визволення заявляє, що евакуйовані з території України професіональні землероби одержать землю в розмірах, передбачених законом про земельну реформу.
Селяни, які переселяються на територію Польщі, якщо вони навіть і не мають землі на момент евакуації, в разі їх бажання будуть наділені землею на загальних підставах.
Стаття 2
Сторони умовляються почати означену вище евакуацію з 15 жовтня 1944 року і закінчити її 1 лютого 1945 року.
В період з 15 вересня до 15 жовтня провадиться облік числа, місцезнаходження і національності осіб, які бажають евакуюватися.
На вимогу однієї з Сторін строк евакуації може бути продовжений за взаємною згодою.
Стаття 3
1. Встановити для осіб, що евакуюються з території Української РСР в Польщу, а так само з Польщі на територію Української РСР, такі пільги:
а) списати всі недоїмки, які лічаться за ними, по натуральних поставках, грошових податках і страхових платежах;
б) в разі, якщо евакуйований здасть свій урожай державі в пункті, звідки він виїжджає, друга Сторона на місці, де поселяється евакуйований, повертає йому зданий урожай в тій же кількості;
в) звільнити в 1944 і 1945 рр. всі переселювані господарства, як на території Української РСР, так і на території Польщі, від усіх державних грошових податків та страхових платежів;
г) видати евакуйованим грошову позику в місцях їх розселення на господарське влаштування та інші потреби в розмірі 5000 карбованців - злотих, на одно господарство з поверненням на протязі 5 років;
д) в зв'язку з господарською заінтересованістю обох Сторін в тому, щоб евакуйовані повністю засіяли озимий клин, встановлюється, що в місцях розселення ті з евакуйованих, які засіяли озимину, одержать озимі посіви по можливості в тих же кількостях.
2. Дозволити евакуйованим вивіз: одежі, взуття, білизни, постільних речей, продуктів харчування, хатніх речей, сільськогосподарського реманенту, упряжі та інших предметів домашнього і господарського вжитку, загальною вагою до 2 тонн на одну сім'ю, а також належної евакуйованому господарству худоби і птиці.
3. Особам спеціальних професій, як-от: робітникам, ремісникам, медикам, художникам, вченим і т. ін. надається право вивезти речі, необхідні для їх професіональної діяльності.
4. Не допускається до вивозу:
а) готівка, паперові, золоті й срібні гроші всіх видів, за винятком польських паперових злотих, в розмірі не більше 1000 злотих на одну людину або радянських грошей не більше 1000 карбованців на одну людину;
б) золото і платина в зливках, розсипом і в ломі;
в) дорогоцінне каміння в необробленому вигляді;
г) предмети мистецтва і старовини в тому разі, коли ті й другі становлять колекцію, або в окремих примірниках не є сімейною власністю евакуйованого;
д) зброя (за винятком мисливських рушниць) і речі військового спорядження;
е) фото (крім особистих фотографій), плани, карти;
ж) автомобілі і мотоцикли;
з) меблі, залізницею і автотранспортом, з огляду на транспортні утруднення воєнного часу.
5. Договірні Сторони умовляються, що на майно, яке залишає евакуйований на місці, складаються спеціальні описи. Описи складаються спільно Уповноваженими і Представниками Сторін.
При складанні описів майна, яке залишає евакуйований, Уповноважені і Представники Сторін облічуватимуть за встановленими формами як кількісний, так і якісний стан майна. (Форми описів див. додаток N 1 до цієї Угоди).
6. Вартість рухомого, а також нерухомого майна, яке лишається після евакуації, повертається евакуйованим за страховою оцінкою згідно з законами, що існують в Українській Радянській Соціалістичній Республіці і відповідно в Польській державі. В разі відсутності страхової оцінки, майно оцінюється Уповноваженими і Представниками Сторін.
Договірні Сторони умовляються про те, що будинки в містах і сільських місцевостях, які звільняються в результаті переселення, надаватимуться в першу чергу переселюваним.
7. Майно, що залишається, здається під охорону держави.
За псування здаваного майна винні притягаються до відповідальності.
Стаття 4
Особи, що від'їжджають на підставі цієї Угоди, і майно, яке вони вивозять, - звільняються від будь-яких оподаткувань, зв'язаних з від'їздом.
Стаття 5
Перевезення евакуйованих з території Польщі в Українську РСР і з території Української РСР в Польщу бере на себе Уряд Української РСР, по можливості виділяючи транспортні засоби, а також надає засоби транспорту для Уповноважених як з Польської, так і з Української Сторін.
Стаття 6
Всі видатки, зв'язані з переїздом евакуйованих від пункту переселення до пункту призначення, видатки на утримання апарату і всі інші видатки, зв'язані з евакуацією, покладаються відповідно на кожну з Договірних Сторін.
По закінченні евакуації обидві Договірні Сторони визначають вартість: виданого евакуйованим хліба за зданий ними на місці врожай, виділених для них посівів, компенсації за залишене рухоме і нерухоме майно та інших видатків, учинених Сторонами, і проведуть між собою взаєморозрахунок по згоді грошима або в натурі: продукцією сільського господарства або промисловості.
ВІДДІЛ II
УПОВНОВАЖЕНІ І ПРЕДСТАВНИКИ
Стаття 7
Кожна з Договірних Сторін на території другої сторони призначає Головних Уповноважених. Друга сторона в цих же пунктах призначає Головних Представників. Головні Уповноважені і Головні Представники мають по два заступники і призначають в свою чергу своїх районних Уповноважених і районних Представників.
Стаття 8
В разі виникнення спірних питань, вони розв'язуються за взаємною згодою між Головним Уповноваженим і Головним Представником. Якщо така згода на місці не буде досягнута, спірні питання розв'язуються Урядом Української РСР і Польським Комітетом Національного Визволення.
Головні Уповноважені і Головні Представники можуть мати експертів і допоміжний технічний персонал.
Стаття 9
Практичне здійснення евакуації, а також захист інтересів зазначених в ст. 1 осіб і допомога їм покладається на Головних Уповноважених і Головних Представників обох Сторін.
До відання Головних Уповноважених і Головних Представників належить:
а) виявлення числа, місцезнаходження і національності пойменованих в ст. 1 цієї Угоди осіб, що підлягають евакуації, а також нагляд за реєстрацією їх;
б) нагляд і контроль за правильним виконанням цієї Угоди;
в) сприяння правильній організації і планомірному ходу евакуації і нагляд за нею, а також розроблення відповідних технічних заходів.
Стаття 10
Договірні Сторони зобов'язуються надати в розпорядження Головних Уповноважених та їх районних апаратів всі матеріали і необхідні засоби, що можуть полегшити їх завдання.
Так само Договірні Сторони зобов'язуються забезпечити можливо швидке сприяння виконанню цієї Угоди з боку своїх державних і громадських установ та органів самоврядування.
Стаття 11
Головним Уповноваженим надається право постійних і безперешкодних зносин із своїми керівними органами по радіо, по телеграфу, поштою і через кур'єрів.
Посвідчення Головним Уповноваженим та їх заступникам, районним Уповноваженим та їх заступникам, а також Головним Представникам видаються відомствами закордонних справ обох Сторін.
(Зразки відповідних посвідчень див. додатки NN 2, 3 до цієї Угоди).
ВІДДІЛ III
ОРГАНІЗАЦІЯ ЕВАКУАЦІЇ
Стаття 12
Складання списків евакуйованих провадиться спільно Уповноваженим і Представниками Сторін.
Стаття 13
Списки евакуйованих містять в собі такі дані:
1. Прізвище, ім'я та по батькові.
2. Дата і місце народження.
3. Національність.
4. Сімейний стан.
5. Нинішнє місце фактичного проживання, з зазначенням області, воєводства, району, повіту, волості, села і міста.
6. Заняття.
7. Число голів худоби, що перевозиться з евакуйованим.
8. Примітка.
Стаття 14
1. Сторони умовляються, що пунктами перебування Головних Уповноважених будуть такі: Люблін, Луцьк.
2. Пунктами перебування районних Уповноважених Польської Сторони будуть: Ковель, Володимир-Волинський, Луцьк, Рівне, Дубно, Крем'янець, Броди, Рава-Руська, Львів, Самбір, Дрогобич, Стрий, Ходорів, Станіслав, Тернопіль, Золочів, Кам'янка-Бузька і Чортків, в Українській РСР, і районних Уповноважених Української Сторони в пунктах: Влодава, Хелм, Грубешув, Томашув, Любечув, Ярослав, Перемишль, Ліско, Замостє, Красностав, Білгорай - на Польській Стороні. Районні Уповноважені призначаються з одним заступником і з особами допоміжного персоналу.
В разі виникнення потреби районні Уповноважені можуть бути призначені і в інших пунктах Польщі і України.
3. Виявлення бажаючих евакуюватися і складання списків на них здійснюється з тієї і другої Сторони в такому порядку:
а) Уповноважені спільно з Представниками другої Сторони роблять публікацію в місцевих органах преси (і окремими відбитками) і доводять до відома населення через місцеві органи влади погоджене між Сторонами офіціальне оповіщення українському, білоруському, російському, русинському і відповідно польському та єврейському населенню про можливість і порядок евакуації;
б) Уповноважені і Представники кожної Сторони в пунктах їх діяльності спільно, в установлені дні, одержують заяви бажаючих евакуюватися (в писаній або усній формі), по можливості з документами про національність, не пізніше, ніж в місячний строк з дня публікації. На основі особистих заяв Уповноважені складають (протягом 10-денного строку) списки бажаючих евакуюватися по своєму сектору для надіслання їх вищестоячим Уповноваженим і Представникам.
Затвердження списків районними Уповноваженими однієї Сторони і Представниками другої Сторони є достатнім для здійснення евакуації осіб, зазначених в списках. В окремих, складних випадках, однак, може вимагатися затвердження списку евакуйованих Головним Уповноваженим і Головним Представником Сторін.
Головні і районні Уповноважені в найкоротший строк затверджують списки і визначають практичний план евакуації.
Стаття 15
Особам, що евакуюються на підставі цієї Угоди, надається право в порядку спільного виїзду взяти з собою сім'ї, при чому в складі сімей, на основі висловленого членами сімей бажання, можуть бути евакуйовані: дружина, діти, мати, батько, онуки, питомці і вихованці, а також і інші домочадці, оскільки вони ведуть спільне господарство з евакуйованими.
За дітьми від 14-літнього віку визнається право особисто визначати своє бажання лишитися або бути евакуйованими.
Стаття 16
При евакуації, по можливості, в першу чергу підлягають відправленню особи непрацездатні, хворі, інваліди, старики, одинокі жінки і діти; особи, що перебувають на державному опікуванні, а також особи, члени сімей яких знаходяться на території другої Сторони.
Стаття 17
Договірні Сторони умовляються, що перевірка вивезеного майна на контрольно-пропускних прикордонних пунктах здійснюватиметься вибірковим методом і лише в окремих випадках суцільною перевіркою.
Стаття 18
Контрольно-пропускними пунктами на території Української РСР є: Мала-Владівка, Бичків-Перевіз, Устилуг, Сокаль, Поркач, Рава-Руська, Краковець, Медика, Вацьковиці, Лясковите, Устянове. В зазначені пункти виділяються Представники Польської Сторони.
В зв'язку з реальною необхідністю можуть бути відкриті інші контрольно-пропускні пункти.
Стаття 19
При передачі партії евакуйованих Представник Держави, яка відправляє, вручає під розписку Представникові Держави, яка приймає, список осіб, що знаходяться в транспорті.
Кожна з Сторін, по можливості, завчасно повідомляє прикордонні власті про порядок такого роду транспорту.
Стаття 20
Про укладення цієї Угоди обома Договірними Сторонами доводиться до загального відому особливим комюніке.
Стаття 21
Ця Угода складена Українською і Польською мовами в двох примірниках, при чому, при тлумаченні її обидва тексти вважаються автентичними.
Стаття 22
Ця Угода набирає сили з дня її підписання.
ЗА УПОВНОВАЖЕННЯМ
УРЯДУ УКРАЇНСЬКОЇ РСР
ГОЛОВА РАДИ НАРОДНИХ
КОМІСАРІВ УКРАЇНСЬКОЇ
РАДЯНСЬКОЇ СОЦІАЛІСТИЧНОЇ
РЕСПУБЛІКИ
(підпис)
(ХРУЩОВ)
|
ЗА УПОВНОВАЖЕННЯМ
ПОЛЬСЬКОГО КОМІТЕТУ
НАЦІОНАЛЬНОГО
ВИЗВОЛЕННЯ
ГОЛОВА КОМІТЕТУ
(підпис)
(ОСУБКА-МОРАВСЬКИЙ)
|
Люблін, 9 вересня 1944 року
|
Додаток N 1
ОПИС МАЙНА ЕВАКУЙОВАНИХ
(Для статистики обліку)
1. Всілякі будівлі
___________________________________ Житлові будинки (з описом роду
будівлі і стану)
___________________________________ Хліви
___________________________________ Сараї
____________________________________ Амбари, чулани та ін.
складські приміщення
____________________________________ Будівлі, що знаходяться поза
садибою.
2. Мертвий реманент
____________________________________ Речі хатнього вжитку
____________________________________ Машини
____________________________________ Устаткування
____________________________________ Інше
3. Живий реманент
____________________________________ Коні, якість ______ число ___
вік _____
____________________________________ Рогата худоба
____________________________________ Свині
____________________________________ Вівці
_____________________________________ Кози
_____________________________________ Свійська птиця
4. Всяка інша особиста власність
Додаток N 2
Фотографія
Особистий підпис
ПОСВІДЧЕННЯ
ДЛЯ ГОЛОВНИХ УПОВНОВАЖЕНИХ ТА ЇХ ЗАСТУПНИКІВ
(Видаються Українською і Польською мовами)
Пред'явник цього громадянин ______________________________________
________________________________________________________________ є
Головним Уповноваженим (заступником) Уряду Української РСР
(Польського Комітету Національного Визволення) по евакуації на
території Польщі (Української РСР).
Громадянин _______________________________________________________
має право безперешкодного відвідування пунктів з українським,
білоруським, російським і русинським населенням на території
Польщі (польським населенням на території Української РСР).
При виконанні своїх функцій громадянин ___________________________
__________________________________________________________________
______________________________________ має право переходити кордон
між Українською РСР і Польщею у визначених Угодою Сторін пунктах.
Він має право вступати в контакт з місцевою адміністрацією,
військовими і прикордонними властями, а також з Головним
Представником Польщі (Української РСР) та її районними
представниками.
Органи місцевої адміністрації, військові і прикордонні власті
зобов'язані подавати громадянинові _______________________________
_________ всіляку допомогу у виконанні покладених на нього завдань
і забезпечувати його абсолютну недоторканість.
Дійсне до __________________
НАРОДНИЙ КОМІСАР КЕРІВНИК ВІДДІЛУ
ЗАКОРДОННИХ СПРАВ ЗАКОРДОННИХ СПРАВ
УКРАЇНСЬКОЇ РСР ПОЛЬСЬКОГО КОМІТЕТУ
НАЦІОНАЛЬНОГО ВИЗВОЛЕННЯ
Додаток N 3
Фотографія
Особистий підпис
ПОСВІДЧЕННЯ
Пред'явник цього громадянин ______________________________________
________________________________________________________________ є
співробітником
__________________________________________________________________
Головного (Районного) Уповноваженого
_______________________________________________________ Сторони по
евакуації з території Польщі (з території Української РСР).
Громадянин _______________________________________________________
__________________________________________________________________
має право виїжджати у визначені для нього області, зноситися за
дорученням Уповноваженого з військовими властями, Головним
Районним Уповноваженим, або його Заступником і місцевим
населенням.
Прохання до всіх прикордонних, місцевих і військових властей
Польської Держави і Української РСР подавати всіляку допомогу
громадянинові ____________________________________________________
__________________________________________________________________
______________________________________________________ у виконанні
покладених на нього службових обов'язків.
Дійсне до _________________
НАРОДНИЙ КОМІСАР КЕРІВНИК ВІДДІЛУ
ЗАКОРДОННИХ СПРАВ ЗАКОРДОННИХ СПРАВ
УКРАЇНСЬКОЇ РСР ПОЛЬСЬКОГО КОМІТЕТУ
НАЦІОНАЛЬНОГО ВИЗВОЛЕННЯ