Угода між Урядом України і Урядом Словацької Республіки про залізничне сполучення через державний кордон Дата підписання: 15.06.1995 Дата набрання чинності для України: 25.02.1996 Уряд України і Уряд Словацької Республіки (далі "Договірні Сторони), з метою зміцнення взаємовідносин в справі забезпечення пасажирського, вантажного двостороннього та транзитного сполучень, бажаючи укласти Угоду між Урядом України і Урядом Словацької Республіки про залізничне сполучення через державний кордон (далі "Угода"), домовились про таке: Стаття 1 Загальні положення 1. Договірні Сторони зобов'язуються співробітничати, надавати одна одній необхідну допомогу у справі подальшого розвитку прикордонного залізничного сполучення між обома сторонами і вживати необхідні заходи по вдосконаленню міжнародних пасажирських і вантажних перевезень. 2. Передавальні операції на залізничних коліях, що з'єднують Україну і Словацьку Республіку, здійснюються на передаточних станціях відповідно до міжнародних документів, які регулюють взаємовідносини між Залізницями України і Залізницями Словацької Республіки (далі "залізниці"). Перелік цих станцій, а також спосіб спільного забезпечення виконання передавальних операцій визначається в угоді, яка укладається між залізницями. Стаття 2 Визначення термінів На виконання мети цієї Угоди наведені вирази мають слідуюче значення: а) "передавальні операції" - комплекс робіт, що виконується відповідно до міжнародних угод, учасницями яких є обидві Договірні Сторони, для здійснення перевезення пасажирів, багажу, товаробагажу, вагонів, вантажів, контейнерів та перевізних пристроїв із залізниці однієї Договірної Сторони на залізницю іншої Договірної Сторони; b) "прикордонна станція" - як правило, остання залізнична станція на території відповідної держави, що призначена для безпосереднього контакту з залізницею держави іншої Договірної Сторони; с) "передаточна станція" - прикордонна станція на території держави однієї з Договірних Сторін, на якій виконуються передавальні операції; d) "прикордонний перегін" - залізнична лінія між прикордонними станціями (контрольними постами); е) "компетентні органи" - органи держав Договірних Сторін, працівники яких забезпечують виконання завдань, що випливають з цієї Угоди; f) "прикордонні контрольні операції" - операції, що виконуються працівниками компетентних органів держав Договірних Сторін, які здійснюють прикордонний, митний, ветеринарний, фітокарантинний та санітарний контроль осіб, вантажів і транспортних засобів; g) "контрольний пост" - частина режимної території, що примикає до державного кордону, обладнана інженерними спорудами, що забезпечують виконання прикордонних контрольних операцій; h) "працівники залізниць" - персонал залізниць, який забезпечує виконання завдань, що випливають з цієї Угоди; i) "залізничний прикордонний перехід" - це залізнична лінія, що перетинає державний кордон і з'єднує залізниці Договірних Сторін. Стаття 3 Залізничні прикордонні переходи Залізничне сполучення між Україною і Словацькою Республікою здійснюється через залізничні прикордонні переходи, шириною колії 1520 мм і 1435 мм: а) Чоп - Чієрна-над-Тисоу; b) Ужгород - Матєвце. Стаття 4 Службова мова 1. Працівники залізниць у взаємних письмових та усних контактах на прикордонних станціях користуються українською і словацькою мовами або мовою, яка прийнята в міжнародному спілкуванні за узгодженням Договірних Сторін. 2. Спосіб використання мови встановлюється угодою між залізницями. Стаття 5 Перешкоди здійсненню залізничного сполучення 1. Залізниці інформуватимуть одна одну про всі перешкоди, що можуть завадити роботі залізничного транспорту між прикордонними станціями. 2. Перешкоди, що виникли при забезпеченні залізничного сполучення на прикордонній станції (контрольному посту) або на прикордонному перегоні, усуває залізниця тієї держави, на території якої вони виникли. 3. Залізниці Договірних Сторін на підставі взаємної домовленості надають одна одній необхідну допомогу в усуненні перешкод спеціальними транспортними засобами, обладнанням, матеріалами та робочою силою. Стаття 6 Службові приміщення 1. За взаємним погодженням залізниці виділяють одна одній на прикордонних станціях необхідні приміщення для роботи і відпочинку. 2. Порядок взаємних розрахунків за користування приміщеннями визначається в угоді між залізницями. Стаття 7 Виконання службових операцій на території іншої держави 1. Для виконання завдань, що випливають з цієї Угоди, залізниці і компетентні органи після взаємного узгодження направляють на територію держави іншої Договірної Сторони необхідну кількість працівників. 2. Працівники залізниць і компетентних органів держави однієї Договірної Сторони виконують службові операції на території держави іншої Договірної Сторони відповідно до міжнародних угод, учасницями яких вони є, національним законодавством держав Договірних Сторін та погодженими службовими приписаннями. 3. Працівники залізниць і компетентних органів, які направляються на прикордонну станцію держави іншої Договірної Сторони, мають право на безкоштовний проїзд в поїздах, що курсують між прикордонними станціями. 4. Залізниці і компетентні органи держави кожної Договірної Сторони несуть відповідальність за діяльність своїх працівників під час їх перебування на території держави іншої Договірної Сторони і контролюють їх діяльність. 5. На працівників залізниць і компетентних органів, які знаходяться на території держави іншої Договірної Сторони, поширюється діюче там законодавство. Стаття 8 Використання форменого одягу Працівники залізниць держави однієї Договірної Сторони, які виконують службові обов'язки на території держави іншої Договірної Сторони, можуть носити формений одяг і мати відповідні знаки розрізнення. Стаття 9 Організація руху 1. Залізниці обох Договірних Сторін повинні забезпечувати проходження поїздів без зупинки між прикордонними станціями (контрольними постами) на прикордонному перегоні. 2. Час стоянки на прикордонних станціях і контрольних постах поїздів, що перетинають державний кордон, визначається необхідністю виконання передавальних і прикордонних контрольних операцій. 3. Правила експлуатації, оснащення і технічне обслуговування прикордонних станцій і прикордонних перегонів, що знаходяться на території держав обох Договірних Сторін, встановлюються залізницями. 4. При визначенні порядку експлуатації прикордонних станцій і прикордонних перегонів залізниці керуються принципом паритету. Стаття 10 Перевантажування вантажів та перестановка вагонів 1. Перевантажування вантажів і перестановка вагонів з колії шириною 1520 мм на колію шириною 1435 мм і навпаки здійснюється на території держав обох Договірних Сторін відповідно до діючих міжнародних норм і правил. 2. Місце здійснення перевантажування вантажів і перестановки вагонів визначають залізниці. 3. Місце здійснення перестановки пасажирських вагонів залізниці визначають при погодженні графіку руху поїздів. Стаття 11 Службовий зв'язок Залізниці забезпечують телеграфний, телефонний та інший зв'язок між управляючими центрами залізничного сполучення і прикордонними станціями держав обох Договірних Сторін. Стаття 12 Пересилання поштових відправлень Пересилання поштових відправлень через державний кордон виконується відповідно до угод Всесвітнього поштового союзу і угод, що укладені відповідними поштовими органами Договірних Сторін. Стаття 13 Виконання прикордонних контрольних операцій 1. Прикордонні контрольні операції виконуються працівниками компетентних органів держав Договірних Сторін на передаточних або прикордонних станціях (контрольних постах) відповідно до діючих угод. 2. Працівники залізниць взаємодіють з працівниками прикордонних служб при виконанні завдань, що випливають з цієї Угоди. Стаття 14 Перетинання державного кордону 1. Працівники залізниць перетинають державний кордон для виконання службових обов'язків у встановлених пунктах пропуску за прикордонними перепустками та іменними списками. 2. Компетентні органи Договірних Сторін за взаємною згодою можуть вносити зміни та доповнення в цей порядок перетинання державного кордону. Стаття 15 Предмети службового користування і особистого споживання працівників залізниць Предмети службового користування і особистого споживання працівників залізниць, які перетинають державний кордон при виконанні службових обов'язків оформлюються в митному відношенні відповідно до діючого законодавства держав обох Договірних Сторін. Стаття 16 Технічні засоби залізниць Спеціальний рухомий склад, обладнання, інструменти, матеріали і запасні частини, що висилаються залізницями обох Договірних Сторін для ремонту прикордонного перегону, рухомого складу або усунення інших перешкод, що виникають на прикордонному перегоні, пропускаються через державний кордон без дозволу на ввіз або вивіз, а також без стягнення мита та інших митних зборів за умови зворотного вивозу рухомого складу, а також матеріалів, інструментів і запасних частин, не використаних за призначенням. Стаття 17 Медична допомога Медичне обслуговування працівників залізниць однієї Договірної Сторони, які виконують службові обов'язки на території держави іншої Договірної Сторони, здійснюється відповідно до діючих угод між Договірними Сторонами. Стаття 18 Відповідальність за заподіяний збиток 1. Збиток, заподіяний працівникам залізниць або їх майну внаслідок нещасного випадку або аварії при виконанні службових обов'язків на території держави іншої Договірної Сторони, відшкодовується залізницею тієї Договірної Сторони, де потерпілий перебуває на роботі, за законами цієї держави. 2. Відповідальність за договорами перевезення пасажирів, багажу, товаробагажу, вантажів, експлуатаційних засобів, перевізних пристроїв, контейнерів і піддонів визначається відповідними угодами, що є обов'язковими для залізниць обох Договірних Сторін. 3. Відповідальність перед третіми особами за збиток, заподіяний внаслідок нещасних випадків або аварій, що сталися на прикордонних станціях або перегонах між ними, несе відповідно до законодавства своєї держави залізниця тієї Договірної Сторони, на території держави якої стався нещасний випадок або аварія, якщо не встановлено, що збиток виник внаслідок дії незборної сили або намір потерпілого. Стаття 19 Пред'явлення вимог за заподіяний збиток Відповідальність залізниць відповідно до статті 18 визначається таким чином: а) залізниця кожної Договірної Сторони несе відповідальність за збиток, заподіяний з вини свого персоналу; b) за збиток, що виник внаслідок незадовільного стану споруд, обладнання і тягового рухомого складу, що призначені для залізничної експлуатації або для її забезпечення, відповідає та залізниця, яка зобов'язана утримувати ці споруди, обладнання і тяговий рухомий склад; с) збиток, заподіяний обома залізницями або працівниками обох залізниць, відшкодовується у відповідності з мірою вини; якщо міру вини неможливо визначити, відповідальність несуть в рівних частках обидві залізниці; d) збиток, що виник внаслідок дії непереборної сили, відшкодуванню не підлягає за наявністю відповідних документів; е) залізниця однієї Договірної Сторони має право на регресний позов до залізниці іншої Договірної Сторони. Умови пред'явлення регресного позову визначаються в угоді, що укладається між залізницями. Стаття 20 Розрахунки Спосіб і форми розрахунків, що випливають із виконання цієї Угоди визначаються угодами, що укладаються між залізницями. Стаття 21 Захист залізничного сполучення Операції по захисту залізничного сполучення та перевезень при перетинанні державного кордону визначаються окремими угодами між Договірними Сторонами. Стаття 22 Вирішення спірних питань Спірні питання, що виникають при тлумаченні і виконанні цієї Угоди, вирішуються шляхом переговорів залізниць із залученням в необхідних випадках представників компетентних органів держав Договірних Сторін. У випадку безрезультативності переговорів спірні питання вирішуються на міжурядовому рівні. Стаття 23 Угоди між залізницями Для виконання цієї Угоди залізниці укладають окремі угоди. Всі угоди, що укладаються між залізницями повинні відповідати міжнародним договорам, учасницями яких є держави Договірних Сторін. Стаття 24 Дія Угоди 1. Ця Угода підлягає затвердженню відповідно до діючого національного законодавства держав кожної з Договірних Сторін і набуває чинності через тридцять днів з дня обміну дипломатичними нотами, що повідомляють про її затвердження. 2. Ця Угода укладається на невизначений термін. Кожна з Договірних Сторін може його денонсувати. В цьому випадку ця Угода втрачає свою силу по закінченні шести місяців з того дня, коли одна з Договірних Сторін одержить письмове повідомлення іншої Договірної Сторони про її денонсацію. 3. У випадку необхідності ця Угода може бути змінена або доповнена на підставі згоди обох Договірних Сторін. 4. В день набуття чинності цієї Угоди втрачає чинність Угода між Урядом Союзу Радянських Соціалістичних Республік і Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки про прикордонне залізничне сполучення, що була підписана в Москві 17 червня 1968 року. Здійснено в м.Києві 15 червня 1995 року, у двох примірниках, кожний українською, словацькою і російською мовами, при цьому всі три тексти є автентичними. У випадку виникнення розбіжностей в тлумаченні цієї Угоди, тексту на російській мові надається перевага. За Уряд України За Уряд Словацької Республіки (підпис) (підпис)