Домовленість про виконання Угоди між Урядом України і Урядом Угорської Республіки про передачу і прийом осіб через спільний державний кордон Дата підписання: 27.10.1994 Дата набуття чинності: 27.10.1994 Міністерство внутрішніх справ України, Державний комітет у справах охорони державного кордону України і Міністерство внутрішніх справ Угорської Республіки (надалі іменовані - "Договірні Сторони") згідно зі статтею 11 Угоди між Урядом України і Урядом Угорської Республіки про передачу і прийом осіб через спільний державний кордон ( 348_317 ) (надалі - "Угода") домовились про наступне: Стаття 1 Поняття "нелегальний перехід" означає перетинання спільного державного кордону особами поза пунктами пропуску або ж у пунктах пропуску без потрібних для цього дійсних документів, так само як і в обхід прикордонного контролю. Стаття 2 Відповідно до статті 1 Угоди громадянство вважається доведеним на підставі таких документів: 1. Документи, що стверджують угорське громадянство: - дійсне посвідчення особи; - дійсне тимчасове посвідчення; - дійсний закордонний паспорт; - свідоцтво про громадянство. 2. Документи, що підтверджують українське громадянство: - паспорт громадянина України; - закордонний паспорт громадянина України; - військова книжка військовослужбовця України. Стаття 3 1. Громадянство без зазначених у статті 2 документів встановлюється дипломатичним шляхом на підставі такого документа, який видається уповноваженими на це органами України та Угорської Республіки, а також за заявою особи, громадянство якої встановлюється. 2. Договірна Сторона при встановленні імовірності громадянства відносно особи, громадянство якої встановлюється, по можливості, в письмовому вигляді передає необхідну інформацію дипломатичному або консульському представництву Договірної Сторони, яка робить запит: a) ім'я та прізвище (у жінок дівоче прізвище); b) місце, день, місяць та рік народження; c) ім'я та прізвище батьків; d) точну адресу місця проживання особи в країні Договірної Сторони, до якої звернулися; e) фотокопію документів, що стверджують імовірність громадянства або посвідчення особи. 3. Дипломатичні або консульські представництва Договірної Сторони, до якої звернулись, безпосередньо направляють письмову відповідь Договірній Стороні, що звернулася. Стаття 4 1. Відповідно до статті 3 Угоди ( 348_317 ) запит викладається в письмовій формі і, по можливості, містить у собі: a) ім'я та прізвище (у жінок дівоче прізвище); b) місце, день, місяць та рік народження; c) ім'я та прізвище батьків; d) точну адресу та адресу утриманців хворого в країні Договірної Сторони, до якої звернулися; e) тип, серію, дату видачі та строк дії закордонного паспорту або іншого документа; f) опис стану здоров'я, пропозицію про медичний або інший догляд, пропозицію про перевезення швидкою допомогою; g) пропозицію про час та місце передачі громадянина країни Договірної Сторони, до якої звернулись. 2. На звертання Договірна Сторона, до якої звернулися, відповідає у письмовій формі. Стаття 5 1. Відповідно до статті 4 Угоди передача громадян третіх країн і осіб без громадянства, які постійно проживають на території Договірних Сторін, може бути здійснена після письмового повідомлення з боку Договірної Сторони, що звертається. Повідомлення має містити у собі дані: a) ім'я та прізвище (у жінок дівоче прізвище); b) місце, день, місяць та рік народження; c) ім'я та прізвище батьків; d) громадянство; e) точну адресу місця проживання особи у країні, до якої подається запит; f) різновид, серію, строк дії документа та назва органу, що його видав (фотокопія документа). 2. Постійне перебування на території Угорської Республіки підтверджують: - дійсне посвідчення особи, видане угорськими органами влади іноземцям, що оселились в Угорській Республіці як іммігранти; - дозвіл у закордонному паспорті іммігранта, що оселився та проживає в Угорській Республіці, на виїзд та повернення до Угорської Республіки до строку дійсності паспорта; - посвідчення особи та подорожні документи, оформлені особам без громадянства, що надають право на повернення до Угорської Республіки; - дійсний подорожній документ, виданий угорськими органами влади, що надає право на повернення до Угорської Республіки згідно з Угодою про становище біженців ( 995_011 ), підписаною 28 липня 1951 року у Женеві, а також Додатковим Протоколом ( 995_363 ), підписаним 31 січня 1967 року у Нью-Йорку. 3. Постійне перебування на території України підтверджують: - посвідка на проживання, видана українськими органами виконавчої влади іноземцям, які постійно проживають в Україні; - віза в національному паспорті іммігранта, що оселився та проживає в Україні, на виїзд та повернення до України; - паспорт для особи без громадянства для виїзду за кордон з візою в ньому на виїзд та повернення до України. Стаття 6 Відповідно до статей 1 - 5, 7 Угоди ( 348_317 ) надсилання і отримання повідомлень про передачу та прийом осіб здійснюють: 1. в Угорській Республіці: Ньїрбаторська прикордонна дирекція прикордонної охорони Поштова адреса: 4301, Ньїрбатор, п/с 29 факс: (3642)-381-261, телефон: (3642)-381-277); 2. в Україні: Прикордонні уповноважені на українсько-угорській ділянці: - Мукачівський прикордонний загін Поштова адреса: 293400, м. Мукачево, військова частина 2142 тел.: (03131) 2-12-58; - Окремий контрольно-пропускний пункт "Закарпаття" Поштова адреса: 295081, м. Чоп, ОКПП "Закарпаття" тел.: (03137) 7-11-92. Стаття 7 Відповідно до статей 8 - 10 Угоди компетентні органи, що направляють або приймають запит про перевезення з охороною та організують перевезення: 1. В Угорській Республіці: Адміністративне управління Міністерства внутрішніх справ Угорської Республіки Поштова адреса: Н - 1903, Будапешт, п/с 314 факс: (36-1) 138-27-43, тел.: (36-1) 118-84-20, (36-1) 138-27-43. 2. В Україні: Міністерство внутрішніх справ України Поштова адреса: 252024, Київ-24, вул. Богомольця, 10 факс: (044) 291-17-33, тел.: (044) 291-34-56). 3. Запит про перевезення з охороною та відповідь на прохання здійснюється в письмовій формі. Договірна Сторона, до якої звернулись, дає відповідь протягом 3 робочих днів після отримання запиту. 4. В запиту про перевезення з охороною, по можливості, потрібно повідомити такі дані особи, яку треба перевезти: a) ім'я та прізвище (у жінок дівоче прізвище); b) місце, день, місяць та рік народження; c) ім'я та прізвище батьків; d) громадянство; e) точну адресу місця проживання особи у країні, до якої перевозять; f) різновид, серія, строк дії документа та назва органа, що його видав (фотокопія документа). 5. У запиті необхідно інформувати про те, чи потрібні особливі заходи безпеки, медичний або інший догляд особи, яку перевозять. Стаття 8 1. Відповідно до пункту 3 статті 9 Угоди ( 348_317 ) кошти, пов'язані з перевезенням з охороною та можливим поверненням, Міністерство внутрішніх справ Договірної Сторони, що просить перевезення, переводить на банківський рахунок Міністерства внутрішніх справ другої Договірної Сторони в американських доларах протягом 30 днів після отримання рахунків. 2. Перевезення з охороною Договірні Сторони здійснюють самим раціональним та найменш коштовним способом, маючи на увазі необхідну та достатню безпеку. 3. Керівники фінансових служб Міністерств внутрішніх справ щорічно домовляються у формі Протоколу про норми розрахунків, який затверджується, про що інформують письмово один одного. Стаття 9 Передача і прийом осіб здійснюється на таких пунктах пропуску: - "Чоп" - "Захонь"; - "Лужанка" - "Берегшурань"; - "Косино" - "Барабаш"; - "Вілок" - "Тісабеч". Передача та прийом в усіх випадках здійснюється на контрольно-пропускному пункті Договірної Сторони, що була ініціатором передачі. Стаття 10 Про передачу та прийом особи представники компетентних органів Договірних Сторін складають протокол (Додаток). Стаття 11 Компетентні органи Договірних Сторін при виконанні Угоди та цієї Домовленості користуються офіційною мовою своєї країни. Стаття 12 1. Досвід виконання цієї Домовленості щорічно оцінюється призначеними експертами Договірних Сторін. У разі необхідності може бути проведена позачергова зустріч. 2. Про зміни найменувань відповідних органів, зазначених у цій Домовленості, поштових адрес, номерів телефонів і факсів Договірні Сторони негайно повідомляють одна одну в письмовій формі. Стаття 13 1. Ця Домовленість набуває чинність у день підписання і втрачає її одночасно з Угодою. 2. До цієї Домовленості, за погодженням Договірних Сторін, можуть вноситися зміни і доповнення. Вчинено в м. Києві 27 жовтня 1994 р. у двох примірниках, кожний українською і угорською мовами, при цьому обидва тексти мають однакову силу. (підписи) За Міністерство внутрішніх Від імені Міністерства справ України внутрішніх справ Угорської Республіки (підпис) (підпис) За Державний комітет у справах охорони державного кордону України (підпис)