ДОГОВІР про дружбу, співробітництво і партнерство між Україною і Азербайджанською Республікою ( Договір ратифіковано Законом N 2132-III ( 2132-14 ) від 07.12.2000 ) Україна і Азербайджанська Республіка, далі - "Договірні Сторони", підтверджуючи свою прихильність до принципів Статуту ООН ( 995_010 ), Гельсінського Заключного акта ( 994_055 ), Паризької Хартії для Нової Європи ( 995_058 ) та інших документів з питань європейського співробітництва, базуючись на досягнутому рівні стратегічного партнерства, політичного взаєморозуміння і розвитку співробітництва в економічній, гуманітарній, торговельній, культурній та інших сферах, будучи впевнені, що традиційні дружні зв'язки між двома народами створять необхідні умови для подальшого розвитку стратегічного співробітництва, усвідомлюючи, що подальший розвиток та зміцнення дружніх відносин відповідають фундаментальним інтересам народів обох держав, прагнучи до створення демократичної правової держави на основі загальноприйнятих стандартів прав людини, принципів ринкової економії та верховенства права, надаючи важливого значення спільним діям на міжнародній арені з метою зміцнення безпеки, стабільності та довіри у світовому, європейському та регіональному контексті, прагнучи зробити внесок у розбудову нової Європи, об'єднаної спільними цінностями демократії, свободи та правової держави, відзначаючи важливість взаємодії, як на двосторонньому, так і багатосторонньому рівні, в зміцненні суверенітету, незалежності, територіальної цілісності, непорушності кордонів одна одної, домовились про таке: Стаття 1 Договірні Сторони розвиватимуть свої відносини як дружні держави на основі стратегічного партнерства, спрямованого у XXI століття. Договірні Сторони зобов'язуються керуватися принципами взаємної поваги до їхнього суверенітету та незалежності, рівноправності та невтручання у внутрішні справи одна одної, незастосування сили або загрози силою, включаючи економічні та інші способи тиску, територіальної цілісності, непорушності кордонів, мирного врегулювання спорів, поважання прав людини та основних свобод, сумлінного виконання взятих зобов'язань, а також іншими нормами міжнародного права. Стаття 2 Договірні Сторони сприятимуть подальшому розвиту політичних, економічних, соціальних, культурних зв'язків, які грунтуються на принципах взаємовигідного співробітництва та взаємної довіри. Стаття 3 Договірні Сторони докладуть спільних зусиль для зміцнення міжнародного миру, стабільності, безпеки, надаючи особливого значення зміцненню регіональної безпеки і довіри. Договірні Сторони тісно співпрацюватимуть в рамках міжнародних, регіональних та субрегіональних організацій і структур, а також використовуватимуть механізм консультацій на різних рівнях, обмінюватимуться відповідною інформацією. Договірні Сторони надаватимуть взаємну підтримку в процесі інтеграції двох країн до європейських структур, а також поглиблення співробітництва з євроатлантичними структурами. Стаття 4 Договірні Сторони співробітничатимуть і надаватимуть підтримку, відповідно до норм міжнародного права, як на двосторонній, так і на багатосторонній основі, зусиллям одна одної, спрямованим на зміцнення їхнього суверенітету, територіальної цілісності, недоторканності кордонів. Стаття 5 У разі виникнення ситуації, яка створює загрозу миру, порушує мир або порушує життєві інтереси безпеки однієї з Договірних Сторін, кожна з Договірних Сторін може звернутися до іншої Договірної Сторони з пропозицією про проведення невідкладних консультацій. Договірні Сторони прагнутимуть до узгодження відповідних заходів для подолання такої ситуації як на двосторонній, так і на багатосторонній основі. Стаття 6 Договірні Сторони забороняють та запобігають створення на своїй території організацій і груп, які являють собою загрозу суверенітету, незалежності та територіальній цілісності іншої Договірної Сторони. Стаття 7 Договірні Сторони зобов'язуються не допускати використання своєї території для здійснення актів агресії та інших насильницьких дій проти іншої Договірної Сторони. Стаття 8 Договірні Сторони відзначають необхідність подальшого розвитку і зміцнення партнерських відносин у рамках консультативного форуму ГУУАМ та висловлюють намір удосконалювати і зміцнювати механізм постійних консультацій і взаємодії. Стаття 9 Договірні Сторони докладуть зусиль для розвитку співробітництва в галузі промисловості, енергетики, видобутку і транспортування нафти та газу, використання природних ресурсів, охорони навколишнього середовища, праці й соціальної політики, транспорту, комунікацій та інших галузях. Договірні Сторони надають одна одній режим найбільшого сприяння в торгово-економічній, фінансово-кредитній та митній галузях і прагнутимуть до найскорішого створення зони вільної торгівлі. Стаття 10 Договірні Сторони сприятимуть розвитку співробітництва державних та приватних підприємств, інших суб'єктів господарювання. Договірні Сторони вживатимуть відповідних заходів для заохочення інвестицій юридичних і фізичних осіб обох держав. Стаття 11 Договірні Сторони сприятимуть безперешкодному проходженню пасажирів і вантажів іншої Договірної Сторони через морські, річкові, повітряні порти, мережі залізничних та автомобільних доріг, які знаходяться на їхній території. Договірні Сторони співробітничатимуть у розвитку та удосконаленні інфраструктур, пов'язаних з транзитно-транспортними комунікаціями та іншими галузями транспорту, відповідно до чинних міжнародних договорів, учасниками яких є обидві Договірні Сторони, а також до законодавства Договірних Сторін. Стаття 12 Договірні Сторони обмінюватимуться інформацією та укладуть окремі угоди з питань торгово-економічного, науково-технічного співробітництва, а також грошово-кредитної та цінової політики. Стаття 13 Договірні Сторони, усвідомлюючи важливу роль інвестицій у розвитку економіки обох країн, створять сприятливі умови для капіталовкладень та обміну технологіями. Стаття 14 Договірні Сторони, приділяючи особливу увагу співробітництву в галузі сільського господарства та забезпечення продовольством, укладуть окремі угоди в цій галузі з метою його розвитку. Стаття 15 Договірні Сторони всебічно сприятимуть збереженню історичної та культурної спадщини і розвиватимуть прямі зв'язки в галузях культури, освіти, літератури, мистецтва, охорони здоров'я, видавничої справи, кіно, радіо, телебачення, туризму і спорту. Стаття 16 Договірні Сторони підтверджують готовність створити умови для повного доступу до використання мови, історичної і культурної спадщини, літератури іншої Договірної Сторони. Договірні Сторони виступають за розширення можливостей по вивченню мови, історії, культури в науково-дослідних і освітніх установах Договірних Сторін. Договірні Сторони співробітничатимуть в галузі обміну педагогами, підготовки педагогічних кадрів та їх професійного удосконалення, а також надання наукових посібників. Стаття 17 Договірні Сторони розвиватимуть співробітництво в галузях науки, техніки, заохочуючи прямі зв'язки між науково-дослідними інститутами і з метою здійснення спільних програм і розробок, зокрема в галузі передових технологій. Договірні Сторони взаємодіятимуть у підготовці кадрів, а також заохочуватимуть обміни вченими, стажистами і практикантами та укладуть угоду про визнання дипломів про освіту і вчені ступені. Стаття 18 Договірні Сторони створюватимуть умови для розвитку контактів між громадянами, співробітництва громадських організацій, політичних партій, профспілок, релігійних, спортивних організацій, фондів та інших громадських організацій і спілок. Стаття 19 Договірні Сторони всебічно сприятимуть розвитку міжпарламентського співробітництва. Стаття 20 Договірні Сторони згідно із загальноприйнятими міжнародно-правовими нормами в галузі прав людини та відповідно до своїх законодавств гарантують громадянам іншої Договірної Сторони, які перебувають на її території, забезпечення та захист їхніх прав і основних свобод. Договірні Сторони укладуть угоди, що становлять взаємний інтерес, необхідні для забезпечення прав своїх громадян, які постійно проживають і тимчасово перебувають на території держави іншої Договірної Сторони. Стаття 21 Договірні Сторони активно співробітничатимуть у боротьбі з організованою і міжнародною злочинністю, незаконним обігом наркотичних засобів, тероризмом, незаконними діями, що порушують безпеку експлуатації транспортних засобів, незаконним вивозом з країни культурних цінностей, контрабандою та нелегальною міграцією. Стаття 22 Договірні Сторони в інтересах зміцнення безпеки кожної з Договірних Сторін розвиватимуть співробітництво відповідно до укладених між ними угод. Договірні Сторони розвиватимуть військове і військово-технічне співробітництво і з цією метою сприятимуть здійсненню контактів і обмінів між воєнними відомствами двох країн. Стаття 23 Цей Договір не зачіпає прав і зобов'язань Договірних Сторін, що випливають з інших міжнародних договорів, учасниками яких вони є. Стаття 24 Спори щодо тлумачення і виконання цього Договору вирішуватимуться шляхом консультацій та переговорів між Договірними Сторонами. Стаття 25 Відповідно до статті 102 Статуту Організації Об'єднаних Націй ( 995_010 ) цей Договір підлягає реєстрації в Секретаріаті цієї організації. Стаття 26 Цей Договір підлягає ратифікації і набуває чинності в день обміну ратифікаційними грамотами. Стаття 27 Цей Договір укладається строком на п'ять років. Його дія буде в подальшому автоматично продовжуватись на наступні п'ятирічні періоди, якщо жодна з Договірних Сторін не заявить про своє бажання денонсувати його шляхом письмового повідомлення іншої Договірної Сторони не пізніше ніж за шість місяців до завершення чергового п'ятирічного періоду. Вчинено в м. Баку 16 березня 2000 року, в двох примірниках, кожний українською та азербайджанською мовами, при цьому всі тексти мають однакову силу. За Україну За Азербайджанську Республіку Президент України Президент Леонід Кучма Азербайджанської Республіки Гейдар Алієв