Протокол

до Угоди між Кабінетом Міністрів України та Швейцарською Федеральною Радою про міжнародні автомобільні перевезення пасажирів і вантажів

( Протокол ратифіковано Законом N 2930-III (2930-14) від 10.01.2002, ВВР, 2002, N 23, ст.150 )
Дата прийняття:
Дата ратифікації:
Дата набуття чинності:
30.10.2000
10.01.2002
08.02.2002
Згідно зі статтею 9 Угоди між Кабінетом Міністрів України та Швейцарською Федеральною Радою про міжнародні автомобільні перевезення пасажирів і вантажів, укладеної 30 жовтня 2000 р. в м.Києві (756_013) ,
досягнута домовленість про таке:
1. Перевезення пасажирів (стаття 3)
Перевезення, які визначені пунктом 1 і 2 статті 3 Угоди (756_013) , виконуються на підставі подорожнього листа із списком пасажирів.
Компетентні органи Договірних Сторін обмінюватимуться зразками цих документів.
Заявки на отримання дозволу на здійснення пасажирських перевезень, що не передбачені пунктами 1 і 2 статті 3 Угоди (756_013) , повинні подаватися Компетентному органу країни реєстрації автомобіля, що передає зазначені заявки Компетентному органу іншої Договірної Сторони.
В цих заявках перевізники повинні подавати розклад, тарифи, маршрут і іншу інформацію, яку можуть зажадати Компетентні органи. Процедура надання дозволу та інші питання, що стосуються її, визначаються спільно Компетентними органами Договірних Сторін на взаємній основі.
Компетентний орган, що видає дозвіл, інформує про це Компетентний орган іншої Договірної Сторони, надсилаючи йому копію зазначеного документа.
Дозволи повинні знаходитися на борту автомобіля і пред'являтися на прохання контролюючих органів.
При проїзді порожнього автомобіля транзитом через територію держави однієї з Договірних Сторін перевізник повинен довести, що він перетинає цю територію порожнім автомобілем.
Автомобілі, які призначені для заміни пошкоджених автомобілів або автомобілів після аварії, звільняються від наявності дозволу при умові, що вони в'їжджають порожніми і мають підтверджуючі документи.
2. Перевезення вантажів (стаття 4)
Дозвіл на виконання перевезень дійсний для всіх видів перевезень на одну поїздку в прямому і в зворотному напрямках. Змішана Комісія визначає потребу обох країн в дозволах, при цьому їх кількість не обмежується.
При перевезеннях, що здійснюються автопоїздами, сформованими з елементів, зареєстрованих в різних країнах, положення Угоди (756_013) застосовуватимуться до всього автопоїзда лише при умові, що автомобіль-тягач зареєстрований на території держави однієї з Договірних Сторін.
3. Застовування національного законодавства (стаття 5)
Договірні Сторони уточнюють, що стаття 5 Угоди (756_013) стосується національного законодавства в цілому і, зокрема, національних законів і правил стосовно автомобільного транспорту, дорожнього руху, ваги і розмірів автомобілів, тривалості роботи і відпочинку екіпажів автомобілів та періоду керування ними.
4. Компетентні органи (стаття 8)
Компетентними органами, що відповідають за виконання Угоди (756_013) , є:
- В Україні:
Міністерство транспорту України
Державний департамент автомобільного транспорту України
м.Київ, вул.Горького, 51
- В Швейцарії:
Федеральний департамент навколишнього середовища, транспорту, енергетики і зв'язку
Федеральне відомство транспорту,
СН-3003 Берн.
5. Вага та розміри автомобілів
Кожна з Договірних Сторін зобов'язується не ставити до автомобілів, зареєстрованих на території держави іншої Договірної Сторони, вимоги, стосовно їх ваги і розмірів, не більш обмежуючі, ніж ті, що ставляться нею до автомобілів, зареєстрованих на власній території.
У випадках, коли вага і розміри автомобілів перевищують встановлені національним законодавством кожної з Договірних Сторін стандарти, повинні виконуватися такі процедури:
- в Україні:
автомобілі, які зареєстровані в Швейцарії, можуть в'їхати в Україну при наявності дозволу, який необхідно оформити в українському державному підприємстві "Укрінтеравтосервіс", м.Київ. Для цього необхідно не пізніше ніж за 10 днів до поїздки подати заявку цьому підприємству. Дозвіл може передбачати перевезення за визначеним особливим маршрутом;
- в Швейцарії:
автомобілі, які зареєстровані в Україні, можуть входити до Швейцарії і проходити до найближчої прикордонної зони, визначеної Федеральним Департаментом юстиції і поліції, на підставі дозволів, виданих бюро швейцарських місцевих митниць.
Для транспорту, який прямує за межі цієї зони, Федеральне відомство шляхів, СН-3003, Берн, видає спеціальні дозволи для великовагових вантажів, якщо це дозволяють дорожні умови.
Заявки повинні подаватися цьому органу заздалегідь.
Повна вага, яка зазначена в дозволі, ні в якому разі не повинна бути перевищена.
6. Порядок митного оформлення
1. Паливо та мастильні матеріали, що містяться у стандартних ємностях автомобілів, передбачених конструкцією автомобіля і встановлених заводом-виробником, а також паливо і мастильні матеріали, необхідні для функціонування додаткового обладнання, встановленого на автомобілі, при тимчасовому в'їзді на територію держави однієї з Договірних Сторін звільняється від сплати мита, податків і митних зборів.
2. Запасні частини, що тимчасово ввозяться автомобілем однієї з Договірних Сторін, який здійснює перевезення в рамках цієї Угоди (756_013) , на територію держави іншої Договірної Сторони і які необхідні для його обслуговування та ремонту, звільняються від сплати мита, податків і митних зборів. Таке звільнення стосується також запасних частин, що ввозяться автомобілем однієї з Договірних Сторін для ремонту автомобіля, який здійснював перевезення в рамках цієї Угоди і був пошкоджений або зазнав аварії на території держави іншої Договірної Сторони, при умові наявності документів, що підтверджують факт пошкодження або аварії.
Невикористані або замінені запасні частини повинні бути повернуті в країну реєстрації автомобіля або знищені під контролем митних органів.
Вчинено 30 жовтня 2000 р. в м.Києві, в двох примірниках, кожний українською та французькою мовами, при цьому обидва тексти є автентичними.
 За Кабінет Міністрів                              За Швейцарську
 України                                           Федеральну Раду