Документ Московского совещания
           Конференции по человеческому измерению СБСЕ

                   (Публикуется в извлечениях)

                    Москва, 3 октября 1991 г.


                                I

     Государства-участники вновь  заявляют  о своей приверженности
полному осуществлению всех принципов и  положений  Заключительного
акта   Совещания   по  безопасности  и  сотрудничеству  в   Европе
( 994_055  ),  Парижской  хартии  для  новой  Европы ( 995_058 ) и
других документов СБСЕ,  относящихся  к  человеческому  измерению,
включая,   в   частности,   Документ   Копенгагенского   совещания
Конференции по человеческому измерению СБСЕ ( 994_082 ),  и  полны
решимости  достичь  еще  большего  прогресса  в осуществлении этих
положений,  поскольку полное уважение  прав  человека  и  основных
свобод   и   развитие   обществ,  основанных  на  плюралистической
демократии и верховенстве закона,  является  необходимым  условием
для  создания  стабильной обстановки прочного мира,  безопасности,
справедливости и сотрудничества в Европе.
     В этом  контексте  государства-участники  подчеркнули,  что в
соответствии с Заключительным актом Конференции по безопасности  и
сотрудничеству в  Европе ( 994_055 ) и Парижской хартией для новой
Европы (  995_058  )   равноправие   народов   и   их   право   на
самоопределение   должны  уважаться  согласно  Уставу  Организации
Объединенных  Наций  (  995_010   )   и   соответствующим   нормам
международного  права,  включая нормы,  касающиеся территориальной
целостности государств.
     На Московском совещании государства-участники высказали  свои
точки   зрения   по  вопросу  выполнения  обязательств  в  области
человеческого  измерения.   Они   выразили   мнение,   что   после
Копенгагенского   совещания  наблюдалось  дальнейшее  существенное
улучшение положения с  выполнением  обязательств;  содержащихся  в
соответствующих  положениях  документов  СБСЕ.  Они также выразили
мнение,  что,  несмотря  на  достигнутый  значительный   прогресс,
по-прежнему  существуют серьезные угрозы для принципов и положений
СБСЕ и происходят их нарушения,  что заставляет  трезво  оценивать
общую обстановку в Европе. В частности,  они выразили сожаление по
поводу актов дискриминации,  враждебности и насилия против лиц или
групп по национальному,  этническому или религиозному признаку.  В
этой связи государства-участники выразили мнение,  что для  полной
реализации   своих   обязательств,   относящихся  к  человеческому
измерению,  по-прежнему необходимы неослабные  усилия,  которым  в
значительной  мере  должны   способствовать  происшедшие  глубокие
политические изменения.
     Государства-участники подчеркивают,  что вопросы,  касающиеся
прав человека,  основных свобод, демократии и верховенства закона,
носят  международный  характер,  поскольку  соблюдение этих прав и
свобод  составляет  одну  из  основ  международного  порядка.  Они
категорически и окончательно заявляют, что обязательства, принятые
ими в области человеческого измерения  СБСЕ,  являются  вопросами,
представляющими  непосредственный  и  законный  интерес  для  всех
государств-участников  и  не  относятся  к   числу   исключительно
внутренних дел соответствующего государства.  Они заявляют о своей
решимости выполнять все свои обязательства в области человеческого
измерения   и   решать   мирными   средствами,  индивидуально  или
совместно,  любые связанные с ними  вопросы  на  основе  взаимного
уважения  и  сотрудничества.  В  этом контексте они признают,  что
активное участие отдельных лиц,  групп,  организаций и  учреждений
исключительно важно для обеспечения постоянного продвижения в этом
направлении.
     Государства-участники выражают  свою коллективную решимость и
далее охранять права  человека  и  основные  свободы  и  укреплять
демократические   достижения   на  своих  территориях.  Они  также
признают настоятельную необходимость повысить  эффективность  СБСЕ
при  рассмотрении  проблем  прав   человека,   возникающих  на  их
территориях  в  настоящий  период,   характеризующийся   глубокими
преобразованиями в Европе.
     С целью   укрепления  и  расширения  механизма  человеческого
измерения,  изложенного в разделе  венского  Итогового  документа,
посвященном  человеческому  измерению  СБСЕ,  а  также  развития и
углубления обязательств,  содержащихся в Документе Копенгагенского
совещания    Конференции    по   человеческому    измерению   СБСЕ
( 994_082 ), государства-участники принимают следующее:

                                II

     17. Государства-участники
     17.1 -  безоговорочно  осуждают  силы,  стремящиеся захватить
власть   у     представительного     правительства    в      любом
государстве-участнике  вопреки  воле  народа,  выраженной  в  ходе
свободных   и   справедливых   выборов,   и в  нарушение   законно
установленного конституционного строя;
     17.2 -   в   случае   свержения   или    попытки    свержения
демократически   избранного  законного  правительства  какого-либо
государства-участника    недемократическими    средствами    будут
решительно  поддерживать  в  соответствии  с  Уставом  Организации
Объединенных Наций ( 995_010 ) законные органы этого  государства,
стоящие на страже прав человека, демократии и верховенства закона,
признавая  свои  общие  обязательства   противодействовать   любой
попытке ограничить эти основополагающие ценности;
     17.3 - признают необходимость предпринять  индивидуально  или
совместно  дальнейшие  мирные  усилия,  касающиеся  прав человека,
демократии  и  верховенства  закона  в  контексте  безопасности  и
сотрудничества   в   Европе,   с  целью  придать  демократическому
прогрессу  необратимый  характер   и   не   допустить   каких-либо
отступлений  от  стандартов,  изложенных  в принципах и положениях
Заключительного акта ( 994_055 ),  венского   Итогового  документа
(  994_081  ),  Документа  Копенгагенского  совещания ( 994_082 ),
Парижской хартии  для  новой  Европы  (  995_058  )  и  настоящего
документа.
     18. Государства-участники напоминают  о  своей приверженности
верховенству  закона,  выраженной  в   Документе   Копенгагенского
совещания ( 994_082 ), и подтверждают свое стремление поддерживать
и развивать принципы справедливости,  образующие  основу правового
государства.  В частности,  они вновь подтверждают, что демократия
является  неотъемлемым  элементом  правового  государства  и   что
плюрализм  имеет  большое  значение  для деятельности политических
организаций.
     18.1 - Законодательство будет разрабатываться и приниматься в
результате   открытого  процесса,  отражающего  волю  народа  либо
непосредственно, либо через избранных им представителей.
     18.2 - Каждый человек будет обладать эффективными  средствами
правовой   защиты   от   административных  решений,  с  тем  чтобы
гарантировать уважение основных прав и обеспечивалось  ненанесение
ущерба правовой системе.
     18.3 -  С  этой  же  целью  будут  предусмотрены  эффективные
средства   правовой  защиты  для лиц,  понесших ущерб в результате
действия административных положений.
     18.4 -   Государства-участники  будут  стремиться  обеспечить
судебный контроль за такими положениями и решениями.
     19. Государства-участники
     19.1 -   будут-соблюдать   международно   признанные   нормы,
касающиеся    независимости     судей    и   юристов-практиков   и
беспристрастного функционирования государственной судебной службы,
включая,   в   частности,   Всеобщую   декларацию   прав  человека
( 995_015 ) и Международный  пакт  о   гражданских  и политических
правах ( 995_043 );
     19.2 - при осуществлении соответствующих норм и  обязательств
будут  обеспечивать,   чтобы  независимость  судебных органов была
гарантирована и закреплена   в  конституции  или  законодательстве
страны  и  соблюдалась  на  практике,  обращая  особое внимание на
Основные принципы  независимости  судебной системы ( 995_201 ),  в
которых, в частности, предусматривается:
     i) запрещение неправомерного влияния на судей;
     ii) недопущение пересмотра судебных решений административными
органами,  за исключением прав компетентных властей в соответствии
с законом уменьшать строгость приговоров,  вынесенных судьями, или
смягчать их;
     iii) защита свободы слова и ассоциаций  сотрудников  судебных
органов     с учетом лишь таких ограничений,  которые совместимы с
осуществлением ими своих функций;
     iv) обеспечение   того,   чтобы   судьи  обладали  надлежащей
квалификацией и подготовкой и  выбирались  на  недискриминационной
основе;
     v) обеспечение гарантии несменяемости  и  надлежащих  условий
службы,  в  том числе в вопросах продвижения по службе судей,  где
это применимо;
     vi) соблюдение условий неприкосновенности;
     vii) обеспечение   того,   чтобы   дисциплинарные    санкции,
временное    отстранение   от   должности   и   увольнение   судей
осуществлялись в соответствии с законом.
     20. Для    обеспечения    независимости    судебных   органов
государства-участники будут
     20.1 -   признавать   важную  роль,  которую  национальные  и
международные ассоциации судей и адвокатов могут  сыграть  в  деле
обеспечения большего уважения независимости своих членов,  а также
образования  и  профессиональной   подготовки  в   вопросах   роли
судебных органов и юристов в обществе;
     20.2 - содействовать  и  способствовать  диалогу,  обменам  и
сотрудничеству   между   национальными   ассоциациями   и  другими
группами,  заинтересованными в обеспечении уважения  независимости
судебных органов и защиты адвокатов;
     20.3 - содействовать между собой,  в частности путем диалога,
контактов  и  обменов,  с  целью  выявления  проблемных областей в
вопросах   защиты   независимости   судей   и  юристов-практиков и
определения  путей  и  средств  рассмотрения  и  разрешения  таких
проблем;
     20.4 -  сотрудничать  на  постоянной основе в таких областях,
как   образование   и    профессиональная   подготовка   судей   и
юристов-практиков, а также разработка и принятие законодательства,
направленного на обеспечение большего уважения их независимости  и
беспристрастного функционирования государственной судебной службы.
     21. Государства-участники будут
     21.1 -  принимать  все необходимые меры для обеспечения того,
чтобы  сотрудники   правоохранительных   органов   при   наведении
общественного  порядка  действовали  в  общественных интересах,  с
учетом  конкретных  потребностей  и  законных   целей,   а   также
использовали  соразмерные  обстоятельствам  методы и средства,  не
превышающие потребностей правоохранительных действий;
     21.2 -   обеспечивать,   чтобы   правоохранительные  действия
подлежали судебному  контролю, чтобы сотрудники правоохранительных
органов  несли  ответственность  за  такие действия и чтобы жертвы
действий,   квалифицированных    как    нарушения    вышеуказанных
обязательств, могли в соответствии с национальным правом требовать
надлежащей компенсации.
     22. Государства-участники   примут   необходимые   меры   для
обеспечения   того,   чтобы   в   курс   подготовки    сотрудников
правоохранительных   органов   включались   учебные   предметы   и
информация  относительно  запрещения  использования   сотрудниками
правоохранительных    органов    чрезмерной    силы,    а    также
соответствующие международные и национальные кодексы поведения.
     23. Государства-участники будут обращаться со всеми лишенными
свободы  лицами  гуманно  и  с  уважением  достоинства,  присущего
человеческой личности,  и  будут соблюдать международно признанные
стандарты,  относящиеся к отправлению правосудия и правам человека
задержанных лиц.
     23.1 - Государства-участники будут обеспечивать, чтобы:
     i) лицо  могло быть лишено свободы лишь на таких основаниях и
в соответствии с такими процедурами, какие установлены законом;
     ii) любое лицо, подвергающееся аресту, было информировано без
задержек на доступном ему языке,  о причине  его  ареста  и  любых
выдвигаемых против него обвинениях;
     iii) любое  лишенное   свободы   лицо   было   без   задержек
информировано   о   его   правах  в  соответствии  с  национальным
законодательством;
     iv) любое  арестованное  или задержанное лицо имело право без
задержек предстать перед  судьей  или  другим  должностным  лицом,
правомочным  определять  законность  его ареста или задержания,  и
чтобы  в  случае  незаконного  ареста  оно  было   безотлагательно
освобождено;
     v) любое   лицо,   обвиненное   в    совершении    уголовного
преступления,  имело  право   защищать  себя  самостоятельно или с
помощью адвоката по его собственному выбору или в том случае, если
это  лицо  не располагает достаточными средствами для оплаты услуг
адвоката, чтобы эти услуги были предоставлены ему бесплатно, когда
того требуют интересы справедливости;
     vi) любое арестованное или задержанное лицо имело  право  без
неоправданных  задержек  уведомить  или просить компетентный орган
уведомить соответствующих   лиц   по  его  выбору  о  его  аресте,
задержании,   тюремном   заключении   и  месте  нахождения;  любые
ограничения в  осуществлении  этого  права  будут  устанавливаться
законом и соответствовать международным стандартам;
     vii) были приняты,  если этого еще  не  сделано,  эффективные
меры  по  обеспечению  того,  чтобы  содержание  под  стражей  или
заключение не использовалось правоохранительными органами в  целях
принуждения  лица  к   признанию,  самооговору  или даче показаний
против другого лица;
     viii) продолжительность  любого  допроса  и  перерывов  между
допросами заносилась в протокол и удостоверялась в соответствии  с
национальным правом;
     ix) задержанное лицо или  его  адвокат  имели  право  заявить
ходатайство  или  жалобу по поводу обращения с ним,  в частности в
случае пыток или другого жестокого,  бесчеловечного или унижающего
достоинство обращения, в органы ответственные за управление местом
содержания под стражей,  и в вышестоящие  инстанции,  а  в  случае
необходимости  -  соответствующему органу,  обладающему надзорными
или иными полномочиями по исправлению положения;
     x) такое  ходатайство или жалоба оперативно рассматривались и
без  необоснованной  задержки  на  них  давался  ответ;  в  случае
отклонения  ходатайства  или  жалобы  или  в  случае неправомерной
задержки заявитель будет иметь право обратиться с ней  в  судебный
или  другой  орган;  ни  задержанное  или находящееся в заключении
лицо,  ни любой другой заявитель не должны пострадать  в  связи  с
обращением с ходатайством или жалобой;
     xi) любое  лицо,  ставшее  жертвой  незаконного  ареста   или
задержания,  имело  обеспеченное  судебной защитой право требовать
компенсации.
     23.2 - Государства-участники будут
     i) стремиться  принимать  необходимые  меры   для   улучшения
условий, в которых находятся лица, содержащиеся под стражей или  в
заключении;
     ii) обращать   особое   внимание   на   проблему  альтернатив
тюремному заключению.
     24. Государства-участники подтверждают право на охрану личной
и семейной жизни, жилища, тайны переписки и электронных сообщений.
Во избежание любого неправомерного или произвольного вмешательства
государства в жизнь индивидуума, что могло бы нанести ущерб любому
демократическому   обществу,   осуществление   этого  права  будет
ограничиваться  только  в  случаях,  предусмотренных    законом  и
совместимых  с международно признанными стандартами в области прав
человека.  В  частности,  государства-участники  обеспечат,  чтобы
обыски  и  аресты  лиц,  а  также  частных   помещений и имущества
производились  лишь  в  соответствии  с  такими  нормами,  которые
обеспечены судебной защитой.
     25. Государства-участники будут
     25.1 -   гарантировать,   чтобы   их   вооруженные   силы   и
военизированные формирования,  службы  внутренней  безопасности  и
разведки, а также полиция находились под эффективным управлением и
контролем соответствующих гражданских властей;
     25.2 -  поддерживать  и,  там  где это необходимо,  укреплять
контроль исполнительной власти за использованием вооруженных сил и
военизированных  формирований,  а  также  за  деятельностью  служб
внутренней безопасности, разведки и полиции;
     25.3 - принимать надлежащие меры для создания,  где этого еще
не  сделано,  и   поддержания   эффективных   механизмов   надзора
законодательной власти над всеми такими силами,  службами и видами
деятельности.
     26. Государства-участники вновь подтверждают право на свободу
выражения своего мнения,  включая право на общение и право средств
информации  собирать,  передавать   и  распространять  информацию,
новости и мнения.  Любые ограничения,     касающиеся осуществления
этого  права,  будут  предусматриваться  законом и соответствовать
международным стандартам.  Они  признают  далее,  что  независимые
средства  информации  являются важнейшим условием для свободного и
открытого   общества   и   ответственных    за    свои    действия
государственных  систем  и  играют  особую роль в деле охраны прав
человека и основных свобод.
     26.1 - Они считают, что средства печати и телерадиовещания на
их территории должны иметь  неограниченный  доступ  к  иностранным
источникам новостей и информационным службам. Общественность будет
пользоваться аналогичной свободой получения и передачи  информации
и  идей  без  вмешательства  со  стороны  государственных властей,
независимо от границ,  в том числе через иностранные публикации  и
программы  телерадиовещания.  Любые  ограничения  в  осуществлении
этого  права  будут  устанавливаться  законом  и   соответствовать
международным стандартам;
     26.2 - Государства-участники не будут допускать дискриминации
в отношении независимых средств информации,  в том что касается их
доступа к информации, материалам и техническим средствам.
     27. Государства-участники
     27.1 -   выражают   намерение   сотрудничать   в    областях,
относящихся   к  государственному,  административному,  торговому,
гражданскому праву и праву социального  обеспечения,  и  в  других
соответствующих   областях   в  целях  развития  правовых  систем,
основанных  на  уважении  прав  человека,  верховенства  закона  и
демократии,  особенно в тех государствах, где таких систем пока не
существует;
     27.2 -  в этих целях предусматривают продолжение и расширение
двустороннего и многостороннего сотрудничества в области  права  и
управления, в том числе по следующим направлениям:
     - создание эффективной административной системы;
     - содействие в разработке законов и положений;
     - подготовка персонала в области управления и права;
     - обмен   научными  работами  и  периодическими  изданиями  в
области права.
     28. Государства-участники   считают   важным  защищать  права
человека и основные свободы в  условиях  чрезвычайного  положения,
учитывать   соответствующие  положения  Документа  Копенгагенского
совещания  (  994_082  )  и  соблюдать  международные   конвенции,
сторонами которых они являются.
     28.1 - Государства-участники подтверждают,  что  чрезвычайное
положение  оправдано  лишь  в  исключительных  и  самых  серьезных
ситуациях в соответствии с  международными  обязательствами  этого
государства  и  его  обязательствами в  рамках СБСЕ.  Чрезвычайное
положение не может использоваться для  свержения  демократического
конституционного   строя   и   быть  направленным  на  уничтожение
международно признанных прав  человека  и  основных  свобод.  Если
невозможно  избежать  применения  силы,  она должна применяться  в
разумных и в максимально возможной степени ограниченных пределах.
     28.2 -  Чрезвычайное  положение  может  быть  объявлено  лишь
законным  конституционным  органом,  наделенным   соответствующими
полномочиями.   В   тех   случаях,   когда   решение   о  введении
чрезвычайного положения может на законных  основаниях  приниматься
органами  исполнительной власти,  оно должно подлежать утверждению
или контролю  со  стороны  законодательного  органа  в  кратчайшие
сроки.
     28.3 - Решение о введении чрезвычайного положения должно быть
объявлено  официально,  публично  и  в соответствии с положениями,
закрепленными в законе.  В этом решении в тех случаях,  когда  это
возможно,   должны   указываться  территориальные  рамки  действия
чрезвычайного положения.  Соответствующее государство без задержки
будет  предоставлять  своим гражданам информацию о принятых мерах.
Чрезвычайное положение отменяется как  можно  скорее  и  не  может
оставаться   в  силе  дольше,  чем  это  совершенно  необходимо  в
конкретной ситуации.
     28.4 -  Не  допускается  введение или продление чрезвычайного
положения де-факто в нарушение положений, закрепленных в законе.
     28.5 -  Государства-участники  стремятся обеспечить,  чтобы в
период действия чрезвычайного положения  в  максимально  возможной
степени      гарантировалось      нормальное      функционирование
законодательных органов.
     28.6 -    Государства-участники   подтверждают,   что   любые
отступления от обязательств,  касающихся прав человека и  основных
свобод,  в  условиях  чрезвычайного  положения  должны  оставаться
строго в рамках, предусмотренных международным правом, в частности
обязательными для них соответствующими международными документами,
в  особенности  в  отношении  прав,  от  которых  не  может   быть
отступлений.
     28.7 - Государства-участники будут стремиться  воздерживаться
от   любых   отступлений   от  тех  обязательств,  от  которых,  в
соответствии с международными конвенциями, участниками которых они
являются;  такие  отступления  в  условиях чрезвычайного положения
возможны.  Меры  в  отступление   от таких   обязательств   должны
приниматься  строго в соответствии с процессуальными требованиями,
закрепленными  в  этих  документах.  Такие  меры   не   будут   ни
ужесточаться,  ни  оставаться  в  силе дольше,  чем это совершенно
необходимо в конкретной ситуации; они по своему характеру являются
исключительными   мерами   и   должны  толковаться  и  применяться
ограничительно.  Такие меры не  будут  приводить  к  дискриминации
исключительно по признаку расы,  цвета кожи, пола, языка, религии,
социального происхождения или принадлежности к меньшинству.
     28.8 -  Государства-участники  будут  стремиться  обеспечить,
чтобы правовые гарантии,  необходимые для поддержания верховенства
закона,  оставались  в силе во время чрезвычайного положения.  Они
будут стремиться предусмотреть в своем  законодательстве  контроль
за постановлениями,  касающимися чрезвычайного положения,  а также
за их осуществлением.
     28.9 -   Государства-участники  будут  стремиться  обеспечить
свободу   слова   и   свободу   информации,   совместимые   с   их
международными   обязанностями  и  обязательствами,  с  тем  чтобы
общественность имела возможность  обсуждать  вопрос  о  соблюдении
прав   человека  и  основных  свобод  и  об  отмене  чрезвычайного
положения.  Они в  соответствии  с  международными  стандартами  в
отношении  свободы слова не будут принимать каких-либо мер,  с тем
чтобы  воспрепятствовать  журналистам  законно   осуществлять   их
профессиональные  функции,  кроме  таких  мер,  которые совершенно
необходимы в конкретной ситуации.
     28.10 -   Если   в   государстве-участнике   объявляется  или
отменяется  чрезвычайное  положение,  соответствующее  государство
будет  немедленно информировать институт СБСЕ* об этом решении,  а
также о любом  отступлении  от  международных  обязательств  этого
государства  в  области  прав  человека.  Институт  без   задержки
информирует другие государства-участники.
__________________
     * Решение  относительно  такого   института   будет   принято
Советом.

     29. Государства-участники,      признавая      свою     общую
заинтересованность в развитии контактов и обмена информацией между
омбудсменами   и   другими   институтами,   на  которые  возложены
аналогичные функции по рассмотрению жалоб   отдельных  граждан  на
действия   государственных  органов,  с  удовлетворением  отмечают
предложение  Испании  о   проведении   в   этой   стране   встречи
омбудсменов.
     30. Государства-участники предлагают,  чтобы  соответствующие
форумы  СБСЕ  рассмотрели  вопрос  о  расширении  функций  Бюро по
свободным выборам,  с тем чтобы   оно  могло  оказывать  помощь  в
укреплении демократических институтов в государствах-участниках.
     31. Государства-участники признают обширный  опыт  и  знания,
накопленные   в   Совете  Европы  в  области  прав  человека.  Они
приветствуют его вклад в укрепление демократии в  Европе,  включая
его готовность передавать свой опыт СБСЕ.

                               III

     32. Государства-участники  вновь  заявляют о своей неизменной
приверженности    принципам     и     положениям     хельсинкского
Заключительного  акта ( 994_055 ),  венского  Итогового  документа
( 994_081 ) и других соответствующих документов  СБСЕ,  в  которых
они  взяли  на  себя  обязательство,  в  частности,  уважать права
человека   и основные свободы и обеспечивать их гарантию для  всех
без какого бы то ни было различия.
     33. Государства-участники  устранят  все  правовые  и  другие
ограничения в отношении передвижения своих и иностранных граждан в
пределах  их  территорий  и местожительства лиц,  имеющих право на
постоянное проживание,  за исключением  тех  ограничений,  которые
могут  быть   необходимы  и официально объявлены исходя из военных
интересов,  интересов   безопасности, экологии или других законных
государственных  интересов,  в  соответствии  с  их  национальными
законами,  совместимыми  с  обязательствами  в   рамках   СБСЕ   и
международными    обязательствами   в   области   прав   человека.
Государства-участники  обязуются  сводить  такие   ограничения   к
минимуму.
     34. Государства-участники   будут   принимать   в  надлежащих
случаях все возможные меры для защиты журналистов,  находящихся  в
опасных   профессиональных   командировках,   особенно  в  случаях
вооруженных конфликтов,  и будут сотрудничать в этих целях.  Такие
меры  будут  включать  поиск  пропавших журналистов,  выяснение их
судьбы,  оказание необходимой помощи и содействие их возвращению в
свои семьи.
     35. Государства-участники подтверждают,  что гарантия свободы
творчества  и  сохранение  культурного наследия являются составной
частью человеческого измерения СБСЕ.  Они считают, что независимая
интеллектуальная  и  культурная  жизнь  играет  решающую  роль для
осуществления свободных обществ и демократических институтов.  Они
будут выполнять свои обязательства в сфере культуры,  изложенные в
Документе  Краковского  симпозиума  по  культурному  наследию,   и
выражают мнение, что в рамках СБСЕ следует продолжать рассмотрение
проблем культуры,  в том числе свободы,  творческой деятельности и
сотрудничества в этой области.
     36. Государства-участники напоминают о своем обязательстве  в
венском  Итоговом  документе  ( 994_081 ) оставить на рассмотрении
вопрос  о  смертной  казни  и  подтверждают  свои   обязательства,
содержащиеся  в  Документе  Копенгагенского совещания ( 994_082 ),
обмениваться информацией по вопросу об  отмене  смертной  казни  и
предоставлять    общественности    информацию    относительно   ее
применения.
     36.1 - Они отмечают,
     i) что 11 июля 1991 года вступил в силу второй факультативный
протокол  к  Международному  пакту  о  гражданских  и политических
правах, имеющий целью отмену смертной казни ( 995_187 );
     ii) что   ряд   государств-участников   в   последнее   время
предприняли шаги в направлении отмены смертной казни;
     iii) деятельность  ряда  неправительственных  организаций  по
вопросу отмены смертной казни.
     37. Государства-участники     подтверждают     положения    и
обязательства,  относящиеся к проблемам национальных меньшинств  и
правам  принадлежащих  к ним лиц,  содержащиеся во всех документах
СБСЕ,  в   частности   в   Документе   Копенгагенского   совещания
Конференции  по  человеческому  измерению  СБСЕ  (  994_082  ) и в
Докладе  Женевского   совещания   экспертов   СБСЕ   по   вопросам
национальных  меньшинств,  и  призывают  к их полному и скорейшему
выполнению.  Они полагают,  что,  в частности,  применение новых и
расширенных   механизмов  и  процедур  СБСЕ  будет  способствовать
дальнейшей  защите  и  поощрению   прав   лиц,   принадлежащих   к
национальным меньшинствам.
     38. Государства-участники признают  необходимость  обеспечить
уважение прав трудящихся-мигрантов и их семей, законно проживающих
в государствах-участниках,  и особо отметить их право на свободное
проявление  их  национальных  культурных,  религиозных  и языковых
особенностей.  Осуществление таких прав может подлежать лишь таким
ограничениям,   которые   установлены   законом   и  соответствуют
международным стандартам.
     38.1 -  Они осуждают все акты дискриминации по признаку расы,
цвета кожи и этнического происхождения,  нетерпимости и ксенофобии
в   отношении   трудящихся-мигрантов.   Они   будут   принимать  в
соответствии с  национальным  законодательством  и  международными
обязательствами   эффективные   меры   для  поощрения  терпимости,
понимания,  равенства  возможностей  и  уважения   основных   прав
человека трудящихся-мигрантов;  и примут,  если они еще не сделали
этого,   меры   по   запрещению   актов,   представляющих    собой
подстрекательство к насилию, основанному на национальной, расовой,
этнической  или  религиозной   дискриминации,   враждебности   или
ненависти.
     38.2 - Они примут соответствующие меры,  которые бы позволили
трудящимся-мигрантам   принимать   участие  в  общественной  жизни
государств-участников.
     38.3 -  Они отмечают,  что вопросы,  связанные с человеческим
измерением трудящихся-мигрантов, проживающих на их территории, как
и  любые  другие  вопросы,  относящиеся к человеческому измерению,
могли бы быть подняты в рамках механизма человеческого измерения.
     38.4 -  Они  рекомендуют  СБСЕ в своей будущей деятельности в
области человеческого измерения рассмотреть  соответствующие  меры
для  проведения  целевого  обсуждения  всех  вопросов,  касающихся
трудящихся-мигрантов,  в том числе вопроса о знакомстве с языком и
общественной жизнью, соответствующей страны.
     39. Государства-участники будут
     39.1 -   повышать   свою   готовность   и   в  полном  объеме
сотрудничать,  с тем чтобы обеспечить  оперативное  и  эффективное
проведение операций по оказанию гуманитарной помощи;
     39.2 - принимать все необходимые меры для облегчения быстрого
и   беспрепятственного  доступа  в  пострадавшие  районы  в  целях
проведения таких операций по оказанию помощи;
     39.3 -   заключать   необходимые   договоренности   в   целях
осуществления таких операций по оказанию помощи.
     40. Государства-участники признают,  что полное  и  подлинное
равенство  между мужчинами и женщинами является существенно важным
элементом справедливого и демократического  общества,  основанного
на  верховенстве  закона.  Они  признают,  что  целостное развитие
общества и повышение благополучия всех его членов  требуют  равных
возможностей для полного и равного участия мужчин и женщин.  В том
контексте они будут
     40.1 -  обеспечивать,  чтобы все обязательства в рамках СБСЕ,
относящиеся к защите и поощрению прав человека и основных  свобод,
применялись  в  полном  объеме  и  без какой-либо дискриминации по
признаку пола;
     40.2 - полностью соблюдать Конвенцию о ликвидации  всех  форм
дискриминации в отношении женщин ( 995_207 ), если они являются ее
участницами,  а если они еще не  стали  таковыми,  они  рассмотрят
вопрос  о  ратификации  этой  Конвенции или о присоединении к ней;
государства,   которые   ратифицировали    эту    Конвенцию    или
присоединились к ней с оговорками, рассмотрят вопрос об их снятии;
     40.3 -     эффективно     осуществлять    обязательства    по
международным договорам,  сторонами  которых   они   являются,   и
принимать   надлежащие   меры   по    осуществлению   Найробийских
перспективных стратегий Организации Объединенных Наций  в  области
улучшения положения женщин;
     40.4 - подтвердят, что их целью является достижение не только
юридического,  но и фактического равенства возможностей для мужчин
и  женщин,  а также содействие принятию  эффективных  мер  в  этом
направлении;
     40.5 -  создадут  или  укрепят  соответствующий  национальный
механизм  по  улучшению  положения женщин,  с тем чтобы обеспечить
проведение оценки влияния программ и политики на их положение;
     40.6 -   эффективно   поощрять   меры   по  обеспечению  всех
экономических  возможностей   для   женщин,   включая   отсутствие
дискриминации  в  политике  и  практике  найма,  равный  доступ  к
образованию и  профессиональной  подготовке  и  меры,  облегчающие
трудящимся  женщинам   и  мужчинам  совмещение  работы  и семейных
обязанностей;  и будут стремиться обеспечить, чтобы любая политика
или программы, предусматривающие структурную перестройку, не имели
для женщин дискриминационных последствий;
     40.7 -  стремиться  докончить  со  всеми  формами  насилия  в
отношении  женщин  и  со  всеми  формами  торговли   женщинами   и
эксплуатации  женской  проституции;  в  том  числе  путем принятия
соответствующих юридических запретов в отношении подобных действий
и других соответствующих мер;
     40.8 - способствовать  и  содействовать  равенству  и  самому
широкому   участию   женщин   во   всех  аспектах  политической  и
общественной  жизни  и  процессах  принятия  решений,  а  также  в
международном сотрудничестве в целом;
     40.9 - признавать жизненно важную  роль,  которую  женщины  и
женские организации играют в национальных и международных усилиях,
направленных  на  развитие  и  расширение   прав   женщин,   путем
предоставления,  в  частности,  прямых услуг,  а также поддержки и
содействия  полноценному  партнерству  между   правительствами   и
указанными  организациями,  с целью обеспечения большего равенства
женщин;
     40.10 -   признавать  ценный  вклад  женщин  во  все  аспекты
политической,  культурной,  общественной и экономической  жизни  и
содействовать более широкому признанию этого вклада, в том числе в
неформальном и неоплачиваемом секторах;
     40.11 -  принимать  меры  с  целью  содействовать обеспечению
свободного доступа к информации  в  отношении  женщин  и  их  прав
согласно международному и внутригосударственному праву;
     40.12 -  разрабатывать  совместимую  с  их   конституционными
системами  политику  в области образования,  содействовать участию
женщин во всех сферах  обучения и трудовой  деятельности,  включая
нетрадиционные области, и способствовать  и содействовать большему
пониманию вопросов, имеющих отношение к равенству мужчин и женщин;
     40.13 -  обеспечивать  сбор  и  анализ  данных,  с  тем чтобы
надлежащим  образом  оценить,  взять  под  контроль   и   улучшить
положение   женщин;   эти   данные  не  должны  содержать  никакой
информации личного характера.
     41. Государства-участники принимают решение
     41.1 -  обеспечивать  защиту  прав  человека,  лиц,   имеющих
инвалидность;
     41.2 - принимать  меры  по  обеспечению  таким  лицам  равных
возможностей в полном объеме участвовать в жизни общества;
     41.3 - содействовать соответствующему  участию  таких  лиц  в
принятии решений в областях, имеющих к ним отношение;
     41.4 - развивать услуги и содействовать подготовке социальных
работников  по  профессиональной  и  социальной  реабилитации лиц,
имеющих инвалидность;
     41.5 - создавать благоприятные условия, обеспечивающие лицам,
имеющим  инвалидность,  доступ  к  общественным  зданиям  и  видам
обслуживания,  жилым  постройкам,  транспорту,  культурной жизни и
отдыху.
     42. Государства-участники
     42.1 - подтверждают,  что образование в области прав человека
имеет  основополагающее  значение и что в этой связи крайне важно,
чтобы их граждан просвещали относительно прав человека и  основных
свобод,    а    также   обязательств   уважать   такие   права   и
свободы, установленные   в   национальном    законодательстве    и
международных договорах; участниками которых он могут являться;
     42.2 - признают,  что эффективное образование в области  прав
человека   способствует   борьбе  с  нетерпимостью,  религиозными,
расовыми и этническими предрассудками  и ненавистью,  в том  числе
против цыган, ксенофобией и антисемитизмом;
     42.3 -  будут  содействовать  разработке   их   компетентными
органами,  занимающимися подготовкой учебных программ, эффективных
учебных планов и курсов по  правам  человека  для  студентов  всех
уровней,   особенно   студентов,  изучающих  право,  управление  и
общественные науки, а также учащихся военных и полицейских учебных
заведений и институтов государственного управления;
     42.4 - будут предоставлять  их  преподавателям  информацию  о
всех положениях человеческого измерения СБСЕ;
     42.5 - будут поощрять сотрудничество  между  организациями  и
учебными  заведениями  в разработке и обмене программами в области
прав человека на национальном и международном уровне;
     42.6. - будут стремиться к тому,  чтобы в рамках мероприятий,
осуществляемых  в  целях  развития  образования  в  области   прав
человека  в  более  широком смысле,  учитывался опыт,  программы и
формы     сотрудничества     в     существующих      международных
правительственных   и   неправительственных   органах,  таких  как
Организация Объединенных Наций и Совет Европы.
     43. Государства-участники  будут  признавать  в  качестве НПО
организации,  объявившие себя таковыми,  согласно  соответствующим
национальным  процедурам,  и  будут содействовать созданию условий
для свободной деятельности таких организаций на своих территориях;
в этих целях они будут
     43.1 -  стремиться  изыскивать  возможности  для  дальнейшего
улучшения  условий  для  контактов  и обменов мнениями между НПО и
соответствующими   национальными   органами   и   государственными
учреждениями;
     43.2 -   стремиться   содействовать   посещению   их    стран
неправительственными  организациями любого государства-участника с
целью наблюдения за условиями в области человеческого измерения;
     43.3 - приветствовать деятельность НПО, включая, в частности,
проверку  выполнения  обязательств  в  рамках   СБСЕ   в   области
человеческого измерения;
     43.4 - предоставлять НПО возможность,  ввиду их важной роли в
рамках  человеческого  измерения СБСЕ,  доводить свои мнения до их
собственных    правительств    и    правительств    всех    других
государств-участников во время будущей деятельности СБСЕ в области
человеческого измерения;
     43.5 -   во   время   будущей  деятельности  СБСЕ  в  области
человеческого  измерения  НПО  будет   предоставлена   возможность
распространять   письменные   вклады   по   конкретным   проблемам
человеческого измерения СБСЕ среди всех делегаций;
     43.6 -  Секретариат СБСЕ в пределах имеющихся у него ресурсов
будет удовлетворять просьбы  НПО  относительно  предоставления  им
документов СБСЕ общего распространения.
     43.7 -  руководящие  принципы,  определяющие  участие  НПО  в
будущей  деятельности  СБСЕ  в области человеческого измерения,  в
частности, могут включать:
     i) для   нужд   НПО  в  местах  проведения  совещаний  или  в
непосредственной  близости   от   них   следует   выделять   общие
помещения, а  также  обеспечивать в разумных пределах и за их счет
доступ к техническим средствам, включая фотокопировальную технику,
телефоны и телефаксы;
     ii) следует  своевременно информировать и инструктировать НПО
по вопросу об открытости и процедурах доступа;
     iii) следует и далее рекомендовать делегациям  на  совещаниях
СБСЕ включать в свой состав или приглашать членов НПО.
     Государства-участники рекомендуют Хельсинкскому  совещанию  в
рамках  дальнейших  шагов рассмотреть вопрос об установлении таких
руководящих принципов.

                              * * *

     44. Представители   государств-участников    выражают    свою
глубокую   признательность   народу   и   правительству   СССР  за
превосходную организацию Московского  совещания  и  теплый  прием,
оказанный делегациям, участвовавшим в работе этого Совещания.

 Международные акты о правах человека
 Сборник документов
 Издательская группа
 Норма - Инфра. М
 Москва, 1999