УВАГА! ДОКУМЕНТ ВТРАЧАЄ ЧИННІСТЬ.
ПРАВЛІННЯ НАЦІОНАЛЬНОГО БАНКУ УКРАЇНИ
П О С Т А Н О В А
22.08.2008 N 255
Зареєстровано в Міністерстві
юстиції України
16 грудня 2008 р.
за N 1198/15889
( Постанова втратила чинність на підставі Постанови Національного банку N 31 (v0031500-19) від 05.02.2019 )

Про внесення змін до постанови Правління Національного банку України від 24.03.99 N 136

У зв'язку з необхідністю приведення нормативно-правового акта у відповідність до вимог Закону України "Про порядок здійснення розрахунків в іноземній валюті" (185/94-ВР) та керуючись статтями 7, 44 Закону України "Про Національний банк України" (679-14) , 7, 13, 16 Декрету Кабінету Міністрів України від 19.02.93 N 15-93 (15-93) "Про систему валютного регулювання і валютного контролю", Правління Національного банку України ПОСТАНОВЛЯЄ:
1. У заголовку та пункті 1 постанови Правління Національного банку України від 24.03.99 N 136 (z0338-99) "Про затвердження Інструкції про порядок здійснення контролю і отримання ліцензій за експортними, імпортними та лізинговими операціями", зареєстрованої в Міністерстві юстиції України 28.05.99 за N 338/3631 (зі змінами), слова "Інструкції про порядок здійснення контролю і отримання ліцензій за експортними, імпортними та лізинговими операціями" замінити словами "Інструкції про порядок здійснення контролю за експортними, імпортними операціями".
2. Затвердити Зміни до Інструкції про порядок здійснення контролю і отримання ліцензій за експортними, імпортними та лізинговими операціями, затвердженої постановою Правління Національного банку України від 24.03.99 N 136 (z0338-99) , зареєстрованої в Міністерстві юстиції України 28.05.99 за N 338/3631 (зі змінами), що додаються.
3. Департаменту валютного контролю та ліцензування (О.Г.Біланенко) після державної реєстрації в Міністерстві юстиції України довести зміст цієї постанови до відома територіальних управлінь Національного банку України для використання в роботі.
4. Контроль за виконанням цієї постанови покласти на Департамент валютного контролю та ліцензування (О.Г.Біланенко) і територіальні управління Національного банку України.
5. Постанова набирає чинності через 10 днів після державної реєстрації в Міністерстві юстиції України.
Голова
ПОГОДЖЕНО:
Голова Державної митної
служби України
Заступник Голови Державної
податкової адміністрації України
В.С.Стельмах
В.І.Хорошковський
С.В.Чекашкін

ЗАТВЕРДЖЕНО
Постанова Правління
Національного банку України
22.08.2008  N 255
Зареєстровано в Міністерстві
юстиції України
16 грудня 2008 р.
за N 1198/15889

ЗМІНИ

до Інструкції про порядок здійснення контролю і отримання ліцензій за експортними, імпортними та лізинговими операціями

 ( z0338-99 ) (z0338-99)
        
1. Назву Інструкції (z0338-99) викласти в такій редакції:
"Інструкція про порядок здійснення контролю за експортними, імпортними операціями".
2. Преамбулу до Інструкції (z0338-99) викласти в такій редакції:
"На виконання Декрету Кабінету Міністрів України від 19.02.93 N 15-93 (15-93) "Про систему валютного регулювання і валютного контролю", Закону України "Про порядок здійснення розрахунків в іноземній валюті" (185/94-ВР) , Указу Президента України від 21.01.98 N 41/98 (41/98) "Про запровадження режиму жорсткого обмеження бюджетних видатків та інших державних витрат, заходи щодо забезпечення надходження доходів до бюджету і запобігання фінансовій кризі", інших нормативно-правових актів Національний банк України визначає такий порядок здійснення уповноваженими банками контролю за дотриманням резидентами встановлених законодавством України строків розрахунків за експортними, імпортними операціями".
3. У розділі 1:
3.1. У пункті 1.1:
абзац п'ятий виключити.
У зв'язку з цим абзаци шостий - тринадцятий уважати відповідно абзацами п'ятим - дванадцятим;
абзаци сьомий та восьмий викласти в такій редакції:
"Висновок - висновок центрального органу виконавчої влади з питань економічної політики, виданий на перевищення встановлених законодавством України строків розрахунків.
Банк - будь-який уповноважений банк або інша уповноважена фінансова установа, їх філії, відділення";
у першому реченні абзацу дванадцятого слова ", передається в лізинг" виключити.
3.2. У підпункті "в" пункту 1.4 слова "зазначеній у договорі" виключити.
3.3. Пункти 1.5 і 1.6 викласти в такій редакції:
"1.5. Перевищення законодавчо встановлених строків розрахунків за експортними, імпортними операціями резидентів дозволяється на підставі висновку.
1.6. Якщо відповідно до експортного договору резидент експортує продукцію без її вивезення з митної території України, то банк не здійснює контролю за строками розрахунків за таким договором (крім випадку, передбаченого пунктом 3.6 цієї Інструкції)".
3.4. У пункті 1.8:
в абзаці першому слова в дужках "(лізингових платежів)" виключити;
доповнити абзац перший підпункту "в" після слова "знищено" словом "конфісковано";
підпункт "е" викласти в такій редакції:
"е) відбувається оплата резидентом комісійних винагород, які утримали банки-нерезиденти, якщо оплата резидентом цих винагород передбачена експортним, імпортним договорами і підтверджена відповідним банківським документом або підтверджена відповідним банківським документом (підтвердження не вимагається, якщо оплата комісійної винагороди передбачена договором і за кожним окремим платежем за цим договором не перевищує 50 євро, або еквівалент цієї суми в іншій іноземній валюті)";
доповнити пункт підпунктом "є" такого змісту:
"є) відбувається оплата нерезидентом фізичній особі-резиденту, яка перебуває у відрядженні за кордоном з метою виконання зобов'язань за експортним договором резидента - суб'єкта підприємницької діяльності, коштами в готівковій іноземній валюті на експлуатаційні витрати, пов'язані з обслуговуванням транспортного засобу, який належить резиденту - стороні договору (орендується, фрахтується ним) і використовується за кордоном з метою виконання зобов'язань останнього за цим договором, - на суму використаних коштів.
Сума використаних коштів має бути підтверджена документами, які свідчать про отримання від нерезидента готівкової іноземної валюти на експлуатаційні витрати, пов'язані з обслуговуванням транспортного засобу резидента за кордоном, та про безпосереднє використання цих коштів на зазначені цілі".
3.5. Доповнити розділ після пункту 1.8 новим пунктом 1.9 такого змісту:
"1.9. Сума попередньої оплати, що повернута нерезидентом у зв'язку з невиконанням сторонами своїх зобов'язань, може бути зменшена на суму комісійних винагород, яку утримали банки-нерезиденти, якщо оплата комісійних винагород резидентом - отримувачем коштів передбачена умовами імпортного договору і підтверджена відповідним банківським документом або підтверджена відповідним банківським документом (підтвердження не вимагається, якщо оплата комісійної винагороди передбачена імпортним договором і за кожним окремим платежем за цим договором не перевищує 50 євро, або еквівалент цієї суми в іншій іноземній валюті)".
У зв'язку з цим пункти 1.9 - 1.11 уважати відповідно пунктами 1.10 - 1.12.
3.6. У пункті 1.11:
в абзаці першому слова "Національного банку України та" виключити;
абзац другий виключити;
У зв'язку з цим абзаци третій - п'ятий уважати відповідно абзацами другим - четвертим;
абзац другий викласти в такій редакції:
"Банки мають право вимагати від резидентів перекладу на українську мову договорів з нерезидентами, які складені іноземною мовою, та інших документів, що необхідні для здійснення контролю за своєчасністю розрахунків за експортними, імпортними операціями їх клієнтів".
3.7. Абзац третій пункту 1.12 викласти в такій редакції:
"письмове повідомлення податкового органу про відсутність порушень законодавчо встановлених строків розрахунків за експортними, імпортними операціями резидента, про які банком надавалася інформація цьому податковому органу згідно з пунктом 5.9 розділу 5 цієї Інструкції. Зазначене повідомлення надсилається банку і має бути засвідчене підписом керівника (заступника керівника) податкового органу. У повідомленні зазначаються такі обов'язкові реквізити: повне найменування резидента/прізвище, ім'я, по батькові, місцезнаходження/місце проживання, ідентифікаційний код за ЄДРПОУ/ ідентифікаційний номер за ДРФО (за наявності), номер і дата договору, повне найменування нерезидента, країна його реєстрації, термін проведення перевірки або інформація, яка є підставою для зняття експортної, імпортної операції з контролю".
4. Пункт 2.1 розділу 2 викласти в такій редакції:
"2.1. Виручка резидентів підлягає зарахуванню на їх рахунки в банках у строки виплати заборгованостей, зазначені в контрактах, але не пізніше 180 календарних днів з дати оформлення ВМД на продукцію, що експортується, а в разі експорту робіт (послуг, прав інтелектуальної власності) - з моменту підписання акта або іншого документа, що засвідчує виконання робіт, надання послуг, експорт прав інтелектуальної власності".
5. У розділі 3:
5.1. У пункті 3.1 розділу 3 цифри і слова "90 календарних днів" замінити цифрами і словами "180 календарних днів".
5.2. У пункті 3.6:
абзац перший викласти в такій редакції:
"3.6. Якщо імпорт продукції (послуг, робіт) здійснюється без увезення з-за кордону цієї продукції (послуг, робіт) на територію України, то резидент, крім документа, який згідно з умовами відповідного імпортного договору засвідчує здійснення нерезидентом поставки на користь резидента продукції, надання послуг, виконання робіт, подає також договір, який передбачає продаж цієї продукції нерезиденту та зарахування виручки від такого продажу на рахунки цього резидента в банках, або документи, які підтверджують потребу використання ним цієї продукції (послуг, робіт) за межами України [договори (контракти, угоди), інші форми документів, що застосовуються в міжнародній практиці та можуть уважатися договором]";
друге речення абзацу другого виключити.
6. Розділи 4 і 5 виключити.
У зв'язку з цим розділи 6 - 8 уважати відповідно розділами 4 - 6 з відповідною перенумерацією їх пунктів.
7. У розділі 4:
7.1. У пункті 4.2:
у першому реченні слова "у реєстрі ВМД" замінити словами "у реєстрі вивізних ВМД";
друге речення виключити.
7.2. У пункті 4.4 слова "або лізингоодержувача", "або лізингодавця", "або об'єкта лізингу" виключити.
7.3. У пункті 4.5 слово в дужках "(лізингова)" та "(лізингового)" виключити.
7.4. У пункті 4.7 слова "або об'єкта лізингу" виключити.
7.5. Абзаци перший і другий пункту 4.8 викласти в такій редакції:
"4.8. Якщо резидент закриває рахунок в одному банку і переходить на обслуговування в інший банк, то банк, клієнтом якого був резидент, повинен протягом трьох банківських днів з дня закриття рахунку надати банку, у якому резидент відкриває рахунок (якщо резидент повідомив про цей банк), у довільній формі наявну в нього інформацію про незавершені експортні, імпортні операції цього резидента, які були поставлені банком на контроль.
Банк, у якому резидент перебував на обслуговуванні, повідомляє в довільній формі податкові органи за місцем реєстрації резидента про його незавершені експортні, імпортні операції, які були поставлені банком на контроль, у разі".
8. У розділі 5:
8.1. У першому реченні пункту 5.1 цифри "7.8" замінити цифрами "5.7".
8.2. У пункті 5.4 цифру "6" замінити цифрою "1".
8.3. Пункт 5.5 виключити.
У зв'язку з цим пункти 5.6 - 5.12 уважити відповідно пунктами 5.5 - 5.11.
8.4. У пункті 5.6 слова "або лізинговою" виключити, а цифри "6.1" замінити цифрами "4.1".
8.5. У пункті 5.7 цифри "6.8" замінити цифрами "4.8", а слова "усю наявну в нього" виключити.
8.6. У пункті 5.8 цифри "1.9" замінити цифрами "1.10".
8.7. У першому реченні абзацу першого пункту 5.9 цифру "7" замінити цифрою "2", а слова "або об'єкта лізингу" виключити.
8.8. У пункті 5.10 цифри "7.10" замінити цифрами "5.9".
9. У тексті Інструкції (z0338-99) слова "експортна, імпортна та лізингова операція" і "ліцензія" у всіх відмінках замінити відповідно словами "експортна, імпортна операція" та "висновок" у відповідних відмінках, а слова в дужках "(об'єкт лізингу)" у всіх відмінках виключити.
10. Додатки 1 - 5 до цієї Інструкції (z0338-99) виключити.
У зв'язку з цим додатки 6 і 7 уважати відповідно додатками 1 і 2.
11. У додатку 2 до цієї Інструкції (z0338-99) слово в дужках "(лізинговою)" виключити.
Директор Департаменту
валютного контролю
та ліцензування
О.Г.Біланенко